Print

Print



plorynnog ydi'r cynnig gorau gen i.
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Melanie Davies
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Wednesday, October 19, 2011 11:42 AM
Subject: Re: flat or pimpled soles

Efallai, ond byddwn i ddim yn disgwyl cael lympiau mawr mewn sawdl! O ran GPC, mae talpiog yn dweud: Lympiog, priddellog; plorynnog: lumpy, cloddy, pimply.
 
Falle fyddai plorynnog yn iawn felly?
 
 
 
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">CATRIN ALUN
Sent: Wednesday, October 19, 2011 11:37 AM
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Subject: Re: ATB: ATB: flat or pimpled soles
 
Talpiog yn rhy 'fawr' faswn i'n feddwl - lumpy yn hytrach na bumpy!!!
 

From: Melanie Davies <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
Sent: Wednesday, 19 October, 2011 11:35:27
Subject: Re: ATB: ATB: flat or pimpled soles

Dwi newydd edrych yn GPC ac mae talpiog yn cyfleu’r ystyr o bosibl.
 
Melanie
 
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]" rel=nofollow target=_blank ymailto="mailto:[log in to unmask]">Carolyn
Sent: Wednesday, October 19, 2011 11:32 AM
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]" rel=nofollow target=_blank ymailto="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Subject: ATB: ATB: flat or pimpled soles
 

Dw i'n meddwl bod gan rai sgidiau lled-fflat rychau arnyn nhw sy'n gwneud difrod i'r wyneb artiffisial. Anodd!

 


Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Sioned Graham-Cameron
Anfonwyd/Sent: 19 Hydref 2011 11:29
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: ATB: flat or pimpled soles

 

Edrychais inna 'dimpled' i fyny hefyd, er bod dimples yn mynd y ffordd arall i pimples! Ond doeddwn i roed wedi gweld y gair panylog o'r blaen 'chwaith ac yn meddwl na fyddai pobl yn ei ddeall.

 

Tybed os oes modd osgoi'r peth a setlo am y gwadnau fflat neu led-fflat!

 

 

On 19 Oct 2011, at 11:25, Carolyn wrote:



Mae'n anffodus bod y gair am 'dimpled' (panylog) mor anghyfarwydd - fe fyddai hwnnw'n nes ati ond dw i erioed wedi clywed y gair.

 


Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran anna gruffydd
Anfonwyd/Sent: 19 Hydref 2011 11:24
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: flat or pimpled soles

 

Gwadna croen gwydd? (sori, dwi'n gwamalu rwan!)

Anna

2011/10/19 CATRIN ALUN <[log in to unmask]>

Mi wnes i feddwl am hynny hefyd - ond mae swigod i mi'n awgrymu bod aer ynddyn nhw.

 

Catrin

 


From: anna gruffydd <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
Sent: Wednesday, 19 October, 2011 11:19:08


Subject: Re: flat or pimpled soles


Oes na unrhyw bosibiliada yn 'swigod' tybed? Rhywbeth fel gwadnau swigod - ydi hynny'n cyfleu be ydyn nhw?

Anna

2011/10/19 Sian Roberts <[log in to unmask]>

Wnes i feddwl am hynna - ond mae ploryn, i mi, yn swnio'n fwy gwasgaredig a llidiog a budr na phimpl.  Ond mae "twmpath" yn swnio'n fwy o beth.

 

Ond dim gwell awgrym chwaith

 

Siân

 

 

On 19 Hyd 2011, at 11:00, CATRIN ALUN wrote:




plorog ?

 


From: Sioned Graham-Cameron <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
Sent: Wednesday, 19 October, 2011 10:11:31
Subject: flat or pimpled soles

Bore da

Buaswn yn gwerthfawrogi unrhyw gymorth efo 'pimpled'.

Yng nghyd-destun cae chwarae pob tywydd, i osgoi niwed i wyneb y cae, rhaid i esgidiau fod â "flat or pimpled soles".

Diolch yn fawr am unrhyw awgrym

Sioned