Print

Print


Oedd ‘na neb allan yn fanna’ oedd yn gyfarwydd a’r term?!

 

Ar gyfer “secure custody vehicle dock” mae Bruce wedi awgrymu “derbynfa ddiogel ar gyfer cerbydau carcharorion”, ond mae’n swnio ychydig bach fel man i barcio ceir carcharorion rhag i’r cyhoedd eu malu.  “cerbydau cludo carcharorion” efallai?  Ond mae rhaid bod term yn bod eisoes.

 

Ann


From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Ann Corkett
Sent: 06 September 2011 12:45
To: [log in to unmask]
Subject: custody vehicle

 

 

 

“Black Maria” mae’n debyg.  Unrhyw gymorth ar gael gan gyfieithwyr yr heddlu, os gwelwch yn dda.

 

Gyda llaw, “custody vehicle dock” yw’r ymadrodd llawn – rhywbeth y codir wrth ddrws i’r llys, am a wn i rhag ofn i’r carcharorion ddianc (neu gael tynnu eu lluniau) wrth fynd o’r cerbyd i’r llys.  A fydd rhywbeth fel “bae” yn iawn?