Print

Print


Efalla mai'r pwynt ydi mae tir pori neu borfa ydi o pa ddefnydd bynnag a wneir ohono, a phrun a ydi o'n cael ei bori gan ddefaid neu beidio!
  ----- Original Message ----- 
  From: Gareth Jones 
  To: [log in to unmask] 
  Sent: Thursday, July 28, 2011 5:07 AM
  Subject: Re: ATB/RE: grazing enclosures


  Felly, ydy 'lleniau caeedig' yn dderbyniol? 
    ----- Original Message ----- 
    From: Geraint Lovgreen 
    To: [log in to unmask] 
    Sent: Wednesday, July 27, 2011 6:45 PM
    Subject: Re: ATB/RE: grazing enclosures


    "braidd..."? Dwi'n meddwl mai "hollol..." ydi'r gair rwyt ti'n chwilio amdano.
      ----- Original Message ----- 
      From: Gareth Jones 
      To: [log in to unmask] 
      Sent: Thursday, July 28, 2011 4:13 AM
      Subject: Re: ATB/RE: grazing enclosures


      Mae'r term gwreiddiol braidd yn gamarweiniol. Mae'r darn yn son am 'the absence of grazing', felly dwi'n cymryd na ellir pori'r lleiniau hyn. Dwi hefyd yn cofio gweld rhai ohonynt pan oeddwn ar daith maes yng Nghwm Idwal (tua 1988). Roeddent wedi'u hamgau yn llwyr â ffens (dim giât) ac ni allai defaid fynd i fewn iddynt.

      ----- Original Message ----- 
        From: Rhian Jones 
        To: [log in to unmask] 
        Sent: Wednesday, July 27, 2011 6:06 PM
        Subject: Re: ATB/RE: grazing enclosures


        Ydi’r darn yn dweud yn bendant na fydd defaid yn pori’r ‘grazing enclosure’? Mi allai ‘grazing enclosure’ olygu bod defaid yn cael pori’r darn caeedig am gyfnod er mwyn rheoli’r llystyfiant.
        Rhian   

        From: Translation Unit 
        Sent: Wednesday, July 27, 2011 11:03 AM
        To: [log in to unmask] 
        Subject: ATB/RE: grazing enclosures

        Onid y diben yw peidio â chael ‘porfeydd’ yn y ‘lleiniau caeëdig’?

         

        Llyr

         

        From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Eurwyn Pierce Jones
        Sent: 27 July 2011 10:42
        To: [log in to unmask]
        Subject: grazing enclosures

         

        porfa gaeëdig ?

         

        Eurwyn


------------------------------------------------------------------------

        From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Gareth Jones
        Sent: 28 July 2011 03:21
        To: [log in to unmask]
        Subject: grazing enclosures

         

        Mae'r term hwn yn cyfeirio at leiniau bychan â ffens o'u hamgylch, yng Nghwm Idwal ac ar yr Wyddfa. Ni all defaid bori ynddynt. Y bwriad, am wn i, yw dangos sut fyddai'r llysdyfiant yn mannau hyn heb unrhyw ddefaid yn pori yno.

         

        Fyddai 'lleiniau caeëdig ' yn addas?