diolch eich dwy, unigol amdani Anna 2011/7/14 Meleri H. Hughes <[log in to unmask]> > Yr ungiol – bws, faswn i’n ei ddweud.**** > > ** ** > > Meleri **** > > ** ** > > ** ** > > *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary > [mailto:[log in to unmask]] *Ar ran/On Behalf Of *anna > gruffydd > *Sent:* 14 July 2011 13:34 > *To:* [log in to unmask] > *Subject:* bus passes**** > > ** ** > > Be fasach chi'n ddeud? pasys bws ta pasys bysus? Diolch > > Anna**** > > ------------------------------------------------------------- > Mae'r e-bost hwn ac unrhyw atodiad iddo yn gyfrinachol ac fe'i bwriedir ar > gyfer y sawl a enwir arno yn unig. Gall gynnwys gwybodaeth freintiedig. Os > yw wedi eich cyrraedd trwy gamgymeriad ni ellwch ei gopio, ei ddosbarthu > na'i ddangos i unrhyw un arall a dylech gysylltu â'r anfonwr ar unwaith. > Mae unrhyw gynnwys nad yw'n ymwneud â busnes swyddogol y corff sy'n anfon > yr e-bost yn bersonol i'r awdur. > ------------------------------------------------------------- > This email and any attachments are confidential and intended for the named > recipient only. The content may contain privileged information. If it has > reached you by mistake, you should not copy, distribute or show the content > to anyone but should contact the sender at once. > Any content that is not pertinent to the official business of the > organisation is personal to the author. > ------------------------------------------------------------- > Arbedwch bapur, ynni ac arian - Peidiwch argraffu'r neges yma oni bai ei > bod yn hollol angenrheidiol. > Save paper, energy and money - Do not print this message unless it is > absolutely necessary. > <#13128a84ffbe5752_> >