Print

Print


diolch eich dwy, unigol amdani

Anna

2011/7/14 Meleri H. Hughes <[log in to unmask]>

>  Yr ungiol – bws, faswn i’n ei ddweud.****
>
> ** **
>
> Meleri ****
>
> ** **
>
> ** **
>
> *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] *Ar ran/On Behalf Of *anna
> gruffydd
> *Sent:* 14 July 2011 13:34
> *To:* [log in to unmask]
> *Subject:* bus passes****
>
> ** **
>
> Be fasach chi'n ddeud? pasys bws ta pasys bysus? Diolch
>
> Anna****
>
> -------------------------------------------------------------
> Mae'r e-bost hwn ac unrhyw atodiad iddo yn gyfrinachol ac fe'i bwriedir ar
> gyfer y sawl a enwir arno yn unig. Gall gynnwys gwybodaeth freintiedig. Os
> yw wedi eich cyrraedd trwy gamgymeriad ni ellwch ei gopio, ei ddosbarthu
> na'i ddangos i unrhyw un arall a dylech gysylltu â'r anfonwr ar unwaith.
> Mae unrhyw gynnwys nad yw'n ymwneud â busnes swyddogol y corff sy'n anfon
> yr e-bost yn bersonol i'r awdur.
> -------------------------------------------------------------
> This email and any attachments are confidential and intended for the named
> recipient only. The content may contain privileged information. If it has
> reached you by mistake, you should not copy, distribute or show the content
> to anyone but should contact the sender at once.
> Any content that is not pertinent to the official business of the
> organisation is personal to the author.
> -------------------------------------------------------------
> Arbedwch bapur, ynni ac arian - Peidiwch argraffu'r neges yma oni bai ei
> bod yn hollol angenrheidiol.
> Save paper, energy and money - Do not print this message unless it is
> absolutely necessary.
>  <#13128a84ffbe5752_>
>