Print

Print


Os caf i ymuno â'r 'nifer fawr o rai eraill', hoffwn ddweud nad ydy 'byw yma yn (sic) 1901 ddim yn cyfateb i unrhyw gystrawen Gymraeg a wn i amdani.

Paul.
Paul W. Birt, PhD
Chaire d'Études celtiques,
Université d'Ottawa,
70, rue Laurier,(131)
Ottawa, 
K1N 6N5
Ontario
Canada   
www.modernlanguages.uottawa.ca/celtic.html
Tél. (613)562-5800(3767)
Téléc/Fax (613)562-5138.


-----Original Message-----
From:         Ann Corkett <[log in to unmask]>
Sender:       Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]>
Date:         Fri, 22 Jul 2011 14:31:23 
To: <[log in to unmask]>
Reply-To:     Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary              <[log in to unmask]>
Subject: Re: bu'n byw yma yn 1901 / byw yma yn 1901

Ydych chi'n mynd i benderfynu o ran nifer y cynigion ynteu o ran eu safon?
Byddwn i'n meddwl bod barn Mary Jones (a Bruce hefyd, os oes angen
cefnogaeth) yn gyfwerth a nifer fawr o rai eraill.

 

Ann

  _____  

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of dafydd roberts
Sent: 22 July 2011 13:53
To: [log in to unmask]
Subject: bu'n byw yma yn 1901 / byw yma yn 1901

 


Un ymateb sy wedi bod hyd yn hyn. Rhaid i'r pwyllgor wneud penderfyniad
yfory.

P'un sy'n well?


Eleanor Daniels
1886-1994

Buddugwraig Eisteddfodol - y Bardd 'Elwy'
Actores Broadway a Ffilmiau Mud

Byw / Bu'n byw yma yn 1901

Tafarn y 'Fountain' gynt


Diolch am bob awgrym.