Os caf i ymuno â'r 'nifer fawr o rai eraill', hoffwn ddweud nad ydy 'byw yma yn (sic) 1901 ddim yn cyfateb i unrhyw gystrawen Gymraeg a wn i amdani. Paul. Paul W. Birt, PhD Chaire d'Études celtiques, Université d'Ottawa, 70, rue Laurier,(131) Ottawa, K1N 6N5 Ontario Canada www.modernlanguages.uottawa.ca/celtic.html Tél. (613)562-5800(3767) Téléc/Fax (613)562-5138. -----Original Message----- From: Ann Corkett <[log in to unmask]> Sender: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> Date: Fri, 22 Jul 2011 14:31:23 To: <[log in to unmask]> Reply-To: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> Subject: Re: bu'n byw yma yn 1901 / byw yma yn 1901 Ydych chi'n mynd i benderfynu o ran nifer y cynigion ynteu o ran eu safon? Byddwn i'n meddwl bod barn Mary Jones (a Bruce hefyd, os oes angen cefnogaeth) yn gyfwerth a nifer fawr o rai eraill. Ann _____ From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of dafydd roberts Sent: 22 July 2011 13:53 To: [log in to unmask] Subject: bu'n byw yma yn 1901 / byw yma yn 1901 Un ymateb sy wedi bod hyd yn hyn. Rhaid i'r pwyllgor wneud penderfyniad yfory. P'un sy'n well? Eleanor Daniels 1886-1994 Buddugwraig Eisteddfodol - y Bardd 'Elwy' Actores Broadway a Ffilmiau Mud Byw / Bu'n byw yma yn 1901 Tafarn y 'Fountain' gynt Diolch am bob awgrym.