Ultimate time stickiness,

never looses or finds,

sticky time always

 

From: British & Irish poets [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Alec Newman
Sent: 15 July 2011 09:05
To: [log in to unmask]
Subject: Re: google translator

 

That's a shame.  I used to have some great fun translating watch manuals for new Japanese watches that hadn't been launched in England or America.  One for a solar powered,  atomic seiko went something like: Ultimate time stickiness, never looses or finds, sticky time always.  

 

Alec. 

> Date: Thu, 14 Jul 2011 17:12:39 -0700
> From: [log in to unmask]
> Subject: google translator
> To: [log in to unmask]
>
> has anyone recently checked out google's translator? it seems like it has
> gotten much better.
>
> i've heard that their translator (and this is the trend) does not attempt to
> 'understand' the text. instead, it accesses a huge database of translations
> that, basically, look at how it has previously been done. which would make
> it pretty good concerning standard, worn language, but of course less
> valuable concerning less commonplace language.
>
> ja