Ultimate time stickiness, never looses or finds, sticky time always From: British & Irish poets [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Alec Newman Sent: 15 July 2011 09:05 To: [log in to unmask] Subject: Re: google translator That's a shame. I used to have some great fun translating watch manuals for new Japanese watches that hadn't been launched in England or America. One for a solar powered, atomic seiko went something like: Ultimate time stickiness, never looses or finds, sticky time always. Alec. > Date: Thu, 14 Jul 2011 17:12:39 -0700 > From: [log in to unmask] > Subject: google translator > To: [log in to unmask] > > has anyone recently checked out google's translator? it seems like it has > gotten much better. > > i've heard that their translator (and this is the trend) does not attempt to > 'understand' the text. instead, it accesses a huge database of translations > that, basically, look at how it has previously been done. which would make > it pretty good concerning standard, worn language, but of course less > valuable concerning less commonplace language. > > ja