Print

Print


Wedi rhewi efallai. Dan ni'n gyfarwydd iawn â darnau o ddwr o'r fath yng Nghanada. 
Paul W. Birt, PhD
Chaire d'Études celtiques,
Université d'Ottawa,
70, rue Laurier,(131)
Ottawa, 
K1N 6N5
Ontario
Canada   
www.modernlanguages.uottawa.ca/celtic.html
Tél. (613)562-5800(3767)
Téléc/Fax (613)562-5138.


-----Original Message-----
From:         Carolyn <[log in to unmask]>
Sender:       Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]>
Date:         Fri, 17 Jun 2011 16:06:37 
To: <[log in to unmask]>
Reply-To:     Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary              <[log in to unmask]>
Subject: ATB: body of water

Mae 'darn' i fi am ryw reswm yn awgrymu rhywbeth 'solet' ac yn swnio'n od wrth gyfeirio at ddŵr.

Carolyn

 

_____  

Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Geraint Lovgreen
Anfonwyd/Sent: 17 Mehefin 2011 16:01
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: body of water

 

Ydi - 1,680 wrth Wglo.

_____  


Arwyddwch y ddeiseb sy'n galw am gofnod Cymraeg yn ein Cynulliad ni! / Sign this petition calling for a Fully Welsh Cofnod in our Assembly!

 

 <http://www.cynulliadcymru.org/gethome/e-petitions/epetition-list-of-signatories.htm?pet_id=589> http://www.cynulliadcymru.org/gethome/e-petitions/epetition-list-of-signatories.htm?pet_id=589

----- Original Message ----- 

From: Dewi Bowen <mailto:[log in to unmask]>  Williams 

To: [log in to unmask] 

Sent: Friday, June 17, 2011 3:52 PM

Subject: Re: body of water

 

 

os nad - ‘corff dŵr’ ,  mae 'corff o ddŵr'  yn cael ei ddefnyddio yn reit aml.

 

 

From: Rhian <mailto:[log in to unmask]>  Huws 

Sent: Friday, June 17, 2011 3:44 PM

To: [log in to unmask] 

Subject: Re: body of water

 

Diolch bawb.

 

Yr unig bryder sydd gen i yw bod ‘corff dw^r’ yn gallu cael ei ddehongli fel rhyw sefydliad neu’n gilydd. Falle bydd rhaid i mi gysgu hwn…

 

Diolch bawb am eich cynigion a’ch cymorth

 

Rhian

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Claire Richards
Sent: 17 June 2011 15:20
To: [log in to unmask]
Subject: Re: body of water

 

Mae enghreifftiau o "corff dŵr" gan Asiantaeth yr Amgylchedd ac Awdurdod Parc Cenedlaethol Eryri ar y we.

 

Os yw o unrhyw gymorth, dyma ddywed Wikipedia

 

“A body of water or waterbody[1] <http://en.wikipedia.org/wiki/Body_of_water#cite_note-0>  (often spelled water body) is any significant accumulation of water <http://en.wikipedia.org/wiki/Water> , usually covering the Earth <http://en.wikipedia.org/wiki/Earth>  or another planet <http://en.wikipedia.org/wiki/Planet> . The term body of water most often refers to large accumulations of water, such as oceans <http://en.wikipedia.org/wiki/Ocean> , seas <http://en.wikipedia.org/wiki/Sea> , and lakes <http://en.wikipedia.org/wiki/Lakes> , but it may also include smaller pools of water such as ponds <http://en.wikipedia.org/wiki/Pond> , puddles <http://en.wikipedia.org/wiki/Puddle>  or wetlands <http://en.wikipedia.org/wiki/Wetland> . Rivers <http://en.wikipedia.org/wiki/River> , streams <http://en.wikipedia.org/wiki/Stream> , canals <http://en.wikipedia.org/wiki/Canal> , and other geographical <http://en.wikipedia.org/wiki/Landform>  features where water moves from one place to another are not always considered bodies of water, but there is no other term in English comprising "stationary" bodies of water as well as rivers and canals etc., and such moving bodies of water are included in this article.

Some bodies of water are man-made (artificial), such as reservoirs <http://en.wikipedia.org/wiki/Reservoir>  or harbors <http://en.wikipedia.org/wiki/Harbor> , but most are naturally occurring geographical features. Bodies of water that are navigable <http://en.wikipedia.org/wiki/Navigability>  are known as waterways <http://en.wikipedia.org/wiki/Waterway> . Some bodies of water collect and move water, such as rivers and streams, and others primarily hold water, such as lakes and oceans.

The term body of water can also refer to a reservoir <http://en.wikipedia.org/wiki/Reservoir>  of water held by a plant, technically known as a phytotelma <http://en.wikipedia.org/wiki/Phytotelma> .

 

Claire

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Carolyn
Sent: 17 June 2011 15:13
To: [log in to unmask]
Subject: ATB: body of water

 

Bosib ond os felly, dydy 'corff o ddŵr' ddim yn bod mewn gwirionedd chwaith... mae'r dŵr sydd ynddo'n newid o hyd am wn i - mae'n debyg mai'r tir lle mae'r dŵr mae'r perchennog yn berchen arno??? O diar, mae'n bnawn Gwener!

 


_____  


Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Rhian Huws
Anfonwyd/Sent: 17 Mehefin 2011 15:10
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: body of water

 

Diolch Carolyn. Do, fe groesodd hynny fy meddwl ond ydi ‘perchennog y dw^r’ yn swnio’n od? Hynny yw, perchennog yr afon/llyn/traeth/camlas sydd dan sylw, ac  mi fedri di ddadlau bod y dw^r yn rhywbeth sy’n symud yn barhaus – neu ydwi’n bod yn rhy bedantig?!!

 

Rhian

 

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Carolyn
Sent: 17 June 2011 15:06
To: [log in to unmask]
Subject: ATB: body of water

 

Ies rhaid cael y 'body' o gwbl, Rhian?  Fyddai modd dweud 'y dŵr? ar ei ben ei hun?

 

Carolyn

 


_____  


Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Rhian Huws
Anfonwyd/Sent: 17 Mehefin 2011 15:03
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: body of water

 

Helo Dewi

 

Mae’n debyg y gall fod yn afon, llyn, môr, argae, camlas ac ati! Sôn am ‘algal bloom’ mae’r ddogfen – sef algae sy’n gordyfu ac sy’n gallu effeithio ar iechyd. Peth difyr iawn ar bnawn Gwener!!

 

Rhian

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Dewi Bowen Williams
Sent: 17 June 2011 14:26
To: [log in to unmask]
Subject: Re: body of water

 

Helo Rhian,

a fyddai’r cyd-destun yn caniatau “llyn” ?

Dewi

From: Rhian <mailto:[log in to unmask]>  Huws 

Sent: Friday, June 17, 2011 1:56 PM

To: [log in to unmask] 

Subject: body of water

 

Helo bawb

 

Tybed all rywun helpu gyda’r uchod? Sonnir yn benodol am ‘the owner of the body of water’. Dwi wedi dod ar draws y canlynol hyd yma:

 

Corff dw^r

Crynofa ddw^r

Ardal ddyfrol

 

Diolch unwaith eto

 

Rhian