Print

Print


Am wn i mai'r chwilod du yn y teulu Carabidae ('ground beetles') yw'r 'chwilod glaw'. Mae 'na amryw ohonyn nhw sy'n edrych yn reit debyg i'w gilydd. (Dramor mae rhai chwilod yn y teulu Scarabidae yn cael eu galw'n 'rain beetles'). Mae'r 'bloody nosed beetle' Timarcha tenebricosa yn perthyn i'r teulu chwilod dail (Chrysomelidae).

Chlywais i 'rioed am enw Cymraeg ar T. tenebriosa. Dwi ddim yn siwr os yw 'poeri' yn hollol gywir (efallai y byddai 'chwilod trwynau gwaedlyd' yn fwy cywir) ond os oes enw arni yn y de mi fyddwn i'n tueddu defnyddio hwnnw.

Dafydd      



On Wed, 25 May 2011 15:35:39 +0100, Ann Corkett <[log in to unmask]> wrote:

>
>
>
>
>Diolch, Iwan.  Tybed a allech chi ymhelaethu tipyn?  Ym mha ardal(oedd) a
>ddefnyddir yr enw, a phaham?  Ydy o'n enw ar y math arbennig hwn o chwilen,
>yr un sy'n poeri hylif coch, yn unig?
>
>
>
>Llawer o ddiolch,
>
>
>
>Ann
>
>  _____
>
>From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
>[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Iwan Edgar
>Sent: 25 May 2011 09:05
>To: [log in to unmask]
>Subject: Re: bloody-nosed beetle (Timarcha tenebricosa)
>
>
>
>Chwilen glaw
>
>
>
>  _____
>
>From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
>[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Ann Corkett
>Sent: 24 May 2011 22:42
>To: [log in to unmask]
>Subject: bloody-nosed beetle (Timarcha tenebricosa)
>
>
>
>Cafodd Bruce gais heddiw am derm ar gyfer yr uchod, ac awgrymodd, dros dro,
>"chwilen poeri gwaed" ("poeri" yn hytrach na "boeri" gan mai "poeri gwaed"
>yw'r ymadrodd cyfan).
>
>
>
>Peth da iddo son am y mater heno mewn cyfarfod a Duncan Brown a Twm Elias:
>mae gan y chwilen enw yn y De.  Mae'n debyg bod gan y plantos yno arfer
>annwyl o afael yn y chwilen a gorfodi iddi boeri gwaed (hylif coch, i fod yn
>fanwl gywir) dros eu ffrindiau.  Ac i gyd-fynd a'r arfer mae/'roedd ganddynt
>rigwm sy'n cyfeirio at y chwilen fel "y 'ffeirad du".  Felly, ar hyn o bryd
>awgrym Bruce, rhag ofn nad yw pobl yn gyfarwydd a'r hen enw mwyach, yw naill
>ai: "chwilen poeri gwaed (offeiriad du)" neu "offeiriad du (chwilen poeri
>gwaed)". Mae newydd fy nharo, gan fod "chwilen" yn fenywaidd ac "offeiriad"
>yn wrywaidd, hynny, efallai, fydd yn llywio'r dewis!
>
>
>
>OND, mae hyn yn gadael dau gwestiwn diddorol:
>
>(i) a all rhywun adrodd y rhigwm inni? a
>
>(ii) a oes enw ar y chwilen yn y gogledd?
>
>
>
>'Rwy'n anfon copi o'r neges hon at Bethan Wyn Jones, ond croesewir unrhyw
>wybodaeth y medr y grwp ei chynnig hefyd.
>
>
>
>Llawer o ddiolch,
>
>
>
>Ann
>
>
>
>  _____
>
>No virus found in this message.
>Checked by AVG - www.avg.com
>Version: 10.0.1375 / Virus Database: 1509/3659 - Release Date: 05/25/11
>
>