Print

Print


Byddwn i'n poeni mwy am y cyfieithiad o 'mobile' fel 'symudol' .
'mobile phone apps' yw'r gwreiddiol yn llawn.
Ydy'r ffôn yn gallu bod yn dawel yn Gymraeg?

2011/4/12 Matthew Clubb <[log in to unmask]>:
> Mae rhywun wedi cyfieithu darn yn sôn am 'mobile apps' yma fel 'apiau
> symudol' - fe wnaeth e ymgynghori â mi cyn anfon y gwaith ac doeddwn i ddim
> yn gweld dim byd o'i le ar ei 'ap' a'i 'apiau'. Ond ces i alwad ffôn gan
> y cwsmer wedyn yn dweud bod 'y siaradwr Cymraeg yn y swyddfa' wedi cwyno bod
> hynny'n anghywir oherwydd bod ystyr arall i 'ap'.
>
> A gadael y cysyniad rhyfedd na all un gair fod â mwy nag un ystyr am eiliad
> (a hefyd o dan ba amgylchiadau yn union y byddai rhywun yn drysu rhwng ap
> offer symudol a, dyweder, Dafydd ap Gwilym), ife dim ond fi sy'n teimlo ei
> bod hi'n hen bryd symud gyda'r oes a thynnu'r gair i mewn i'r Gymraeg yn
> iawn? ap / apiau.
>
> Diolch am unrhyw sylwadau.