|
|
|
En
Espacio
Cervantes encontraréis estas noticias:
|
Los mundos
de Gonzalo Torrente Ballester. El Cervantes de
Lisboa expone Los
mundos de Gonzalo Torrente Ballester, una muestra
dedicada al escritor gallego.
|
Palabras,
Dolores. La sede del Instituto en Argel presenta el
libro Palabras,
Dolores, una recopilación libre de poemas en
alfabeto braille traducida al español.
|
El blog,
confín de la creación literaria . El periodista y
escritor Ricardo Bada reflexiona en el Cervantes de Estocolmo sobre el
blog como confín de la creación literaria.
|
La noche de
los teatros 2011. Un año más el Instituto Cervantes
participará en La Noche
de los Teatros.
|
Podéis
ver el reportaje preparado por el Instituto Cervantes de Pekín Intrigas
literarias. Recoge información sobre la mesa redonda
celebrada allá en este mes de marzo con Guillermo Martínez, autor de los
premiados Crímenes
imperceptibles y La muerte lenta de Luciana B,
y con A Yi, uno de los escritores contemporáneos chinos de novela de
misterio más celebrados.
|
|
Hoy
el CVC ha publicado las actas de
los congresos «El español, lengua de traducción». La
asociación El Español, Lengua de Traducción (ESLETRA) está dedicada al
análisis y la difusión de la traducción institucional desde su fundación,
en Bruselas, en el año 2002. Su actividad principal, en la que ha venido
colaborando desde sus inicios el Instituto Cervantes, es la organización
de congresos internacionales donde se debaten todas las cuestiones
relacionadas con el mundo de la traducción. En este espacio, el Centro
Virtual Cervantes recoge los dos centenares de artículos que han
publicado en las actas de los cuatro encuentros celebrados hasta hoy en
diferentes ciudades del mundo.
|
Rinconete. Margarita Garbisu publica la cuarta
entrega de su serie dedicada a la correspondencia entre Jorge Guillén y
Germaine Cahen, su primera mujer. En este artículo recoge las referencias
de este epistolario al gran libro de poemas de Guillén: Cántico. Inmaculada
Álvarez Suárez escribe sobre Víctor
Erice o el cine de autor.
El Trujamán.
Martín Schiffino polemiza en su artículo Copi y
la traducción con Mariano Antolín Rato a propósito de
otro artículo publicado por este en la sección el mes pasado.
¡Buen fin de semana!
|
|
|