Print

Print


Y ddealltwriaeth ymhlith pobl sy'n siarad Cernyweg yw fod ein gair ni ke yn gytras â cae'r Gymraeg. Cerrig sych fydd craidd y ke, gyda chroen o bridd yn aml iawn, a phlanhigion yn amrywio o fwsogl i lwyni harti yn tydu arno. Mae adeiladu ke yn ffordd effeithiol o waredu cae o gerrig a chreu cysgod rhag y gwynt a'r glaw yr un pryd.
 
Yn iach, 
 
 
 
Tim
 
 
Tim Saunders
Cyfieithydd Translator
Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County Borough Council

________________________________

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Inc Cyfieithu Translations
Sent: 22 February 2011 16:57
To: [log in to unmask]
Subject: Re: cloddio, cau cloddiau


Newydd ddarganfod beth yw turf hedge

In Cornwall the word hedge is all embracing,
being used in its strictly correct
sense for a Cornish hedge, stone hedge, turf
bank or ordinary thorn hedgerow. It is derived
from the Anglo-Saxon "hecg", meaning an
enclosing field boundary; the lost Cornish
word for our stone-clad hedges is "kee", from
the same root as the word for a stone-clad
quay.

Terfyn cae o blanhigion yn unig (drain fel arfer)  yw 'gwrych' yn Llyn.  Fyddai galw cloddiau neu waliau yn 'hedge' ddim yn addas. 

Wil

On 22/02/2011 15:28, Mary Jones wrote: 

	Gair cyfyngedig iawn ei gwmpas yng ngwaelod Ceredigion am gau bwlch mewn clawdd (o unrhyw fath) sydd wedi ei achosi gan ryw fustach neu ddafad yn torri allan yw 'topo'. Mae'n swnio fel pe bai wedi dod o'r Saesneg 'to top (up)'. Oes 'na ryw help yn hynny, sgwn i?

	Mary

	

	From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Rhian Jones
	Sent: 22 February 2011 13:31
	To: [log in to unmask]
	Subject: Re: cloddio, cau cloddiau

	

	Mae na wahanol fathau o gloddiau - wal gerrig sych / clawdd pridd efo tyweirch drosto fo. Yn Ras Aredig Sarn maen nhw'n cael cystadleuaeth codi waliau sych (gan osod y cerrig yn eu lle efo'u dwylo) a chodi clawdd pridd (efo jac codi baw). Mae plant Ysgol Botwnnog yn cael hyfforddiant i godi waliau sych - wel rhai ohonyn nhw! Dw i'n meddwl mai 'dry stone walling' fase'r enw Saesneg am y gystadleuaeth efo cerrig a 'turf hedging' am yr un efo'r JCB. Falle bod hyn ddim yn ateb dy gwestiwn di chwaith!

	Rhian

	

	In a message dated 22/02/2011 13:16:21 GMT Standard Time, [log in to unmask] writes:

		Diolch, Iwan a Rhian, ond dwi'n cyfieithu darn i'r Saesneg ac angen y termau Saesneg.

		

		Dwi'n gwybod mai 'tyllu' ydi ystyr cloddio, ond yn amau bod yr awdur yn defnyddio 'cloddio' yma i olygu 'codi cloddiau'. Mae'n sôn am gyrsiau cloddio a chau cloddiau. Go brin bod arnoch chi bobol Llyn angen cwrs ar wneud twll.

		

		A be dwi isio'i wybod hefyd ydi ai 'stone walls' ydi'r cloddiau yma ynteu 'hedges' ?  Yn ôl ateb Rhian, "stone walls", ie?

			----- Original Message ----- 

			From: Iwan Edgar <mailto:[log in to unmask]>  

			To: [log in to unmask] 

			Sent: Tuesday, February 22, 2011 12:23 PM

			Subject: Re: cloddio, cau cloddiau

			

			Cloddio - tyllu ('codi clawdd' ydyw 'gwneud clawdd' nid 'cloddio' )

			Cau cloddiau - cau tyllau mewn cloddiau wedi bylchu

			

			
________________________________


			From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Lovgreen
			Sent: 22 February 2011 12:06
			To: [log in to unmask]
			Subject: cloddio, cau cloddiau

			

			All rhywun o Ben Lly^n fy ngoleuo beth a olygir wrth 'cloddio', 'cau cloddiau'?

			

			Dwi'n rhyw amau nad 'excavation' ydi cloddio yn y fan yma.

			

			Geraint


This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation



For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer



 



Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.  

I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad