sure thing. I'll leave you with one last piece of advice: blog your efforts at translation
and share the link with us. No doubt some kind soul will be stimulated to correct it...

On Sun, Feb 13, 2011 at 1:48 AM, Scott Spencer <[log in to unmask]> wrote:
>  I played Civilization 4 in Italian to practice, it worked
> great.

Thats such a great idea!!
Thanks for the advice!

Scott


>>
>> Cheers and thanks for the kick in the pants regarding language study. :)
>>
>> Scott
>>
>> On Sun, Feb 13, 2011 at 8:58 PM, Scott Spencer
>> <[log in to unmask]> wrote:
>> > Ted: I know you are right... How long does it take with dedicated
>> > independent study to learn a language enough to read it (slowly). Its
>> > my hope to one day read Rimbaud, Baudelaire, and Lautremont in the
>> > original French... I suppose I should just get going...
>> > Any success stories to encourage me? : )
>> >
>> > Caroline: Good point!! Im sure there is a fair bit of historicity at
>> > play here in how we look back on the era. When it comes to the
>> > decadents I had the impression they were self consciously "sexy" and
>> > "stylish" while feigning absolute disinterest : ) .  When it all boils
>> > down I suppose the stylishness  is all really just proto-goths and
>> > opiate addicted trust fund kiddies... oof sounds familiar... times
>> > never change the art just gets worse.
>> >
>> > Cheers and thanks for the kick in the pants regarding language study. :)
>> >
>> > Scott
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > On Sun, Feb 13, 2011 at 7:35 PM, Ted Hand <[log in to unmask]> wrote:
>> >> It has a style that's worth researching, although might not be up to
>> >> literary snuff according to some rubric.
>> >>
>> >> On Sat, Feb 12, 2011 at 10:29 PM, Caroline Tully <[log in to unmask]>
>> >> wrote:
>> >>>
>> >>> Hi Scott,
>> >>>
>> >>> I know just what you mean in regards to this statement...
>> >>>
>> >>> >>stylish and sexy bunk with an Absinthe aftertaste<<
>> >>>
>> >>> Yes, it *seems* stylish and sexy, but I wonder how much it really was?
>> >>>
>> >>> ~Caroline.
>> >>>
>> >>>
>> >>> -----Original Message-----
>> >>> From: Society for The Academic Study of Magic
>> >>> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Scott
>> >>> Spencer
>> >>> Sent: Sunday, 13 February 2011 3:01 PM
>> >>> To: [log in to unmask]
>> >>> Subject: [ACADEMIC-STUDY-MAGIC] seeking English Translation of Le
>> >>> Diable
>> >>> au
>> >>> XIX Siecle by "Dr Bataille" aka Charles Hacks
>> >>>
>> >>> Hello All,
>> >>>
>> >>> In my constant search for any and all books about Parisian Diabolism I
>> >>> came across mention of Charles Hacks. Is anyone aware of an English
>> >>> translation of his book
>> >>> Le Diable au XIX Siecle. He is usually mentioned in the same breath as
>> >>> Taxil so I am sure its all bunk... but stylish and sexy bunk with an
>> >>> Absinthe aftertaste :) .
>> >>> Thanks in advance for any leads or recommendations.
>> >>> (I really must learn French!)
>> >>>
>> >>> Cheers
>> >>> Scott
>> >>
>> >>
>> >
>
>