Print

Print


This email and any attachments are confidential and intended for the named recipient only
"ffôn sgram"? - mae'n swnio fel ffôn i'w ddefnyddio i ordro têc-awês.
 
"talu wrth fynd" ydw innau wedi ei weld hefyd.
 
Geraint
----- Original Message -----
From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Alun, Steffan
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Wednesday, January 12, 2011 3:18 PM
Subject: Re: pay-as-you-go

Wedi gweld "ffôn sgram" yn cael ei ddefnyddio, ond dim syniad o ble ddaeth hwnna.

 


From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Nia Humphreys
Sent: 12 January 2011 14:50
To: [log in to unmask]
Subject: Re: pay-as-you-go

 

Dwi’n meddwl i mi weld “ffôn talu wrth fynd” ar boster yn siop ffonau symudol Vodafone ym Mangor rai misoedd yn  ôl, os nad wyf yn camgymryd.  

Nia

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Carolyn
Sent: 12 January 2011 14:41
To: [log in to unmask]
Subject: ATB: pay-as-you-go

 

A'r gwir yw bod rhywun eisoes wedi talu cyn defnyddio'r ffôn - nid wrth ei ddefnyddio mewn gwirionedd.

Carolyn

 


Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Claire Richards
Anfonwyd/Sent: 12 Ionawr 2011 14:38
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: pay-as-you-go

 

Wrth gwrs, un broblem gyda ‘talu wrth alw’ yw nad ffonio i siarad â phobl mae rhywun yn ei wneud gyda ffôn symudol bob amser – neu hyd yn oed yn aml, yn achos rhai pobl dwi’n eu nabod.

 

Mae’r arian a delir i’r cwmni ffonau yr un mor debyg, neu’n debycach, o dalu am anfon a derbyn negeseuon testun a syrffio’r we.

 

Claire

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Alison Reed
Sent: 12 January 2011 14:29
To: [log in to unmask]
Subject: pay-as-you-go

 

Wedi edrych ar y drafodaeth yn yr archifau.

 

Ydw i’n iawn i ddweud mai “talu wrth alw” yw’r cyfieithiad mwyaf cyffredin erbyn hyn?

 

COLEG MENAI, FFORDD FRIDDOEDD, BANGOR, GWYNEDD, LL57 2TP.

Tel.01248370125 Fax.01248370052

www.menai.ac.uk

 

Mae’r e-bost hwn ac unrhyw ddogfen sydd ynghlwm yn gyfrinachol ac at sylw’r unigolyn y cyfeiriwyd y neges ato yn unig.  Os digwydd i’r neges eich cyrraedd drwy gamgymeriad a fyddech gystal â chysylltu â’r person a anfonodd y neges a dileu’r deunydd oddi ar unrhyw gyfrifiadur ac ni ddylech gopïo, dosbarthu na dangos y cynnwys i unrhyw un.  Gall y neges gynnwys safbwyntiau personol nad ydynt yn safbwyntiau gan Goleg Menai, oni bai y nodwyd hynny’n bendantNid ydym yn derbyn unrhyw gyfrifoldeb am golled neu niwed a achosir o ganlyniad i firysau yn y meddalwedd.

 

This email and any attachments are confidential and intended for the named recipient only. If it has reached you by mistake please contact the sender and delete the material from any computer and you should not copy, distribute or show the content to anyone. The contents of the message may contain personal views which are not the views of Coleg Menai, unless specifically stated. We cannot accept any liability for any loss or damage sustained as a result of software viruses.


******************************************************************
This e-mail and any files transmitted with it are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If you have received this e-mail in error, please notify the administrator on the following address:
[log in to unmask]

All communications sent to or from the Council may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation

Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd hwy atynt yn unig. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad, dylech hysbysu'r gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol:
[log in to unmask]

Bydd yr holl ohebiaeth a anfonir at y Cyngor neu ganddo yn destun cofnodi a/neu fonitro yn unol Ã’r ddeddfwriaeth berthnasol
*******************************************************************