Print

Print


On i'n meddwl mai cyrchu oedd access ym myd cyfrifiaduron? (wedyn fasa'm isio poeni am yr at/i - mwy nag un ffordd o gael Wil i'w wely!)

Anna

2011/1/25 Rhian Huws <[log in to unmask]>

 

Prawfddarllen gwaith sydd wedi’i gyfieithu gan rywun arall ydw i (un o’m cas bethau!).

 

‘Accessing the data’ yw’r pennawd h.y. sut i gael gafael ar y data. Ar hyn o bryd ‘cael mynediad at y data’ yw’r cyfieithiad. Dwi’n cael fy nhemtio I’w newid yn llwyr (‘Cael gafael ar y data’ falle?) ond dwi ddim isho bod yn rhy llawdrwm chwaith!

 

Rhian

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Lovgreen


Sent: 25 January 2011 13:23
Subject: Re: mynediad i/at?

 

Dwi'n meddwl mai beth sy'n dod ar ol "i" ac "at" sy'n bwysig nid y gair sydd o'i flaen - felly (fel y cawsom i gyd ein dysgu yn yr ysgol!) - mynd at y deintydd, mynd i'r ysgol.

 

felly mynediad i le, ond mynediad at rywun neu rywbeth. Mynediad at wybodaeth felly.

 

Dwi'n cymryd mai cyfieithu "access to information" wyt ti - weithiau mae "hawl i weld gwybodaeth" yn well cyfieithiad.

 

Geraint

----- Original Message -----

From: [log in to unmask]" target="_blank">Rhian Huws

Sent: Tuesday, January 25, 2011 1:13 PM

Subject: mynediad i/at?

 

Helo bawb

 

Dw i wastad wedi meddwl mai ‘mynediad i’ sy’n gywir (dyna sydd yn G.yr Academi), ond dwi’n aml yn gweld ‘mynediad at wybodaeth’ ac ati y dyddiau hyn.

 

Ydi’r un rheol ag ‘anfon i rywle’ ac ‘anfon at rywun’ yn  berthnasol yma?

 

Diolch ymlaen llaw.

 

Rhian