Print

Print


 

 

Efallai mai “creepage” yw’r gair i’w gyfieithu, nid “creep”?

Ann


From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Inc Cyfieithu Translations
Sent: 24 January 2011 17:18
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Planning creep

 

Nid cyfeirio at ddatblygiadau sy'n deillio o'r broses gynllunio y mae planning creep ond at y broses ei hunan - fel y mae cynseiliau penderfyniadau anffodus yn gorfodi swyddogion a phwyllgorau cynllunio i wyro'n gynyddol oddi ar y polisi cynllunio a chaniatau pethau sy'n groes i'w fwriad.  Mae'r datblygiadau sy'n cael eu caniatau o ganlyniad i hyn yn hollol ddilys a does yna ddim byd 'llechwraidd' ynddyn nhw. 

Dyna pam fod polisiau cynllunio'n cael eu hadolygu mor aml.

Wil

On 24/01/2011 14:38, Translation Unit wrote:

Ar ôl trafod hyn eto yn yr Uned, a fyddai 'datblygu (mewn modd) lladradaidd' (stealthy) yn cyfleu hyn? 

 

Diolch.  

 


From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Inc Cyfieithu Translations
Sent: 24 January 2011 12:21
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Planning creep

Dw i'n meddwl mai'r ystyr yw ei bod yn anos gwrthod cais cynllunio amheus os oes un tebyg wedi'i ganiatau o'r blaen a bod y ceisiadau y mae cynsail ar gyfer eu caniatau yn mynd yn fwy a mwy amheus (o gymharu â'r polisi) dros y blynyddoedd.

Wil

On 24/01/2011 12:11, Geraint Lovgreen wrote:

Rhywbeth fel "cynnydd llechwraidd" neu "ddatblygu llechwraidd" hwyrach? Dwi ddim yn meddwl mai "cynllunio" ydi'r gair iawn yn fama.

----- Original Message -----

From: [log in to unmask]" moz-do-not-send=true>Translation Unit

To: [log in to unmask]" moz-do-not-send=true>[log in to unmask]

Sent: Monday, January 24, 2011 9:38 AM

Subject: Planning creep

 

Bore da,

Rwy'n cyfieithu cofnodion ac mae hwn yn codi '..the current application was an example of planning creep'. A oes rhywun wedi cyfieithu'r term hwn o'r blaen neu a oes gan rywun unrhyw awgrymiadau? Diolch. 

Diolch a phob hwyl
Aled Eynon
Cyfieithydd / Translator
Uned Gyfieithu/Translation Unit
Parc Dewi Sant
Caerfyrddin/Carmarthen
Est./Ext. 6135
Llinell Uniongyrchol / Direct Line : 01267 246135
Rhif Ffacs / Fax Number : 01267 246155
E-bost/E-mail - aoeynon@sirgar.gov.uk

 


No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 10.0.1191 / Virus Database: 1435/3400 - Release Date: 01/24/11