----- Original Message -----From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Berwyn JonesTo: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]Sent: Monday, January 24, 2011 4:22 PMSubject: Re: "The Irish Boat Express" - un i BerwynGo brin y câi'r un cwch neu long ei alw'n 'express' - term ym myd y trenau oedd hwnnw. Anwybodaeth, twpdra neu ddiofalwch y cyfieithydd? Pob un o'r tri, mae'n debyg!Wedi dweud hynny, mae'n syndod faint o gwsmeriaid sy'n anfon capsiynau i'w cyfieithu heb feddwl y byddai'n syniad da i'r cyfieithydd weld y lluniau.Berwyn2011/1/23 Ann Corkett <[log in to unmask]>
Buom mewn arddangosfa’n ddiweddar, a chael enghraifft o bwysigrwydd cael gweld y lluniau pan fyddwch yn cyfieithu capsiynau.
‘Roedd y cyfieithydd wedi cyfieithu’r uchod fel “Y Cwch Cyflym Gwyddelig” (“Y Cwch Cyflym o Iwerddon” efallai?).
Ond y llun oedd tren ste^m yn croesi Pont Britannia.
Ann