Print

Print


Cofia roi gwybod i ni am unrhyw drysorau a ddaw i'r golwg - gallai arbed llawer o waith i ni ryw ben!
 
Yn iach,
 
 
 
Tim
 
 
Tim Saunders
Cyfieithydd Translator
Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County Borough Council


From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Ann Corkett
Sent: 18 January 2011 12:02
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Medalau Milwrol a'u hennill

Diolch yn dalpau, Tim.  Dyna’r math o leoedd ‘roeddwn i wedi bod yn eu chwilio, ond heb gael hyd i’r union beth yr oedd arna i ei eisiau – efallai am imi chwilio trwy’r RAF yn hytrach na’r MOD– ac eisoes, ar www.mod.uk, ‘rwyf yn gweld llygedyn o oleuni.

 

Cofion,

 

Ann


From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Saunders, Tim
Sent: 18 January 2011 11:18
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Medalau Milwrol a'u hennill

 

 

 

Bues yn cyfieithu pethau yn y maes ar gyfer arddangosfyedd ayyb yn yr ardal hon, a gweld llawer o bytiau perthnasol yma ac acw. Mae tipyn o ddeunydd Cymraeg ar www.mod.uk erbyn hyn, a cheir digonedd a ddeunyddiau hanesyddol ayyb ar wefannau megis rhai Casglu'r Tlysau, y Llyfrgell Genedlaethol, Amgueddfa Cymru, ac hefyd amgueddfeydd milwrol.

 

Yn iach,

 

 

 

Tim

 

 

Tim Saunders

Cyfieithydd Translator

Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County Borough Council

 


From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Lovgreen
Sent: 17 January 2011 17:04
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Medalau Milwrol a'u hennill

"Courage is being without fear. " - yn ôl y diffiniad yna mae "courage" yn gyfystyr â "madness".

----- Original Message -----

From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Ann Corkett

To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]

Sent: Monday, January 17, 2011 4:57 PM

Subject: Medalau Milwrol a'u hennill

 

Help! ‘Rwy’n cyfieithu disgrifiad o’r DFC (Distinguished Flying Cross).  Yn ol yr ychydig iawn o enghreifftiau y gallaf ddod o hyd iddynt, y Groes Hedfan Neilltuol yw hon.

 

The Distinguished Flying Cross is a military decoration awarded to personnel of the United Kingdom's Royal Air Force and other services, and formerly to officers of other Commonwealth countries, for "an act or acts of valour, courage or devotion to duty whilst flying in active operations against the enemy".

Ar wahan i’r ffaith bod act, acts, active ac operations i gyd yn debyg o fod rhyw amrywiaeth ar “gweithred”, mae “valour, courage” yn achosi problem.  Meddyliais imi ddod o hyd i un ohonynt pan welais, ar wefan Amgueddfa Genedlaethol Cymru, fedal a roddwyd am “gwrhydri”, nes imi droi at y Saesneg a gweld mai am “gallantry” y rhoddwyd hwnnw.

Wrth edrych ar ddiffiniadau’r gwahanol dlysau sydd ar gael, gwelir bravery, courage, daring, valour, gallantry, heroism. 

Cefais y canlynol ar lein: Courage is being without fear. Bravery is doing something regardless of your fear. Gallantry is more of a synonym of chivalrousness. Heroism is being the one who steps forward. Mettle is the ability to not back down from a challenge, (i.e. a "Test of Mettle" is basically calling someone a chicken). And valor is the integrity of spirit that keeps someone strong and able to do the right thing.

Byddai’n dda gen i gael diffinio’r termau gan y bobl sy’n dyfarnu’r tlysau hyn ac sydd, fel mae’n ymddangos, yn gwahaniaethu rhwng y rhinweddau uchod.

A oes ‘na unrhyw un sydd *wedi* bod yn cyfieithu yn y maes hwn (Tim?), ac sy’n gyfarwydd a’r termau derbyniol – neu hyd yn oed diffiniadau’r termau Saesneg?

 

Rhaid dweud, nid oes gen i fawr o obaith cael ateb. Mae’n anodd iawn gredu nad oes neb wedi cyfieithu cyfeiriadau at dlysau milwrol o’r blaen, ond os nad oes ond un dan sylw, efallai nad yw pobl yn sylweddoli’r amrywiaeth o dermau a ddefnyddir.

 

 

Ann

 

 

 

 

 

This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation

For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer

 

Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol. 

I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad

 


No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 10.0.1191 / Virus Database: 1435/3387 - Release Date: 01/17/11


This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation

For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer

 

Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol. 

I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad