Print

Print


Anodd gwybod ar y we pryd mae rhywun yn tynnu coes - ond roedd ei  
neges gynta ar y pwnc yn eitha, ym, pendant - o styried bod y mater  
yn un mor ddyrys!
Bosib bod 'na dwtsh o eironi yn neges Eleri hefyd!

Sori am sarnu'ch sbort chi!

Steffan - Fi'n credu bo ni'n haeddu gwell na Pizza Hut!

Siân
On 13 Ion 2011, at 15:48, Alun, Steffan wrote:

> Cymryd mai tynnu coes roedd Eurwyn, o ystyried y cyd-destun.  Wrth  
> gwrs, mae'n amhosib ysgrifennu neges ddigon gwallgof i bawb allu  
> gweld mai jôc ydy hi.  Gormod o bobl wallgof yn y byd.
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and  
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf  
> Of Sian Roberts
> Sent: 13 January 2011 15:46
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Anrheg Pen-blwydd
>
> Eurwyn
>
> Mae 'na'r fath beth â chyweiriau iaith.  Mae Eleri yn ymwybodol o'r
> cyweiriau hyn.
>
> Siân
>
>
> On 13 Ion 2011, at 15:32, Eurwyn Pierce Jones wrote:
>
>> '... bobl SYDD DDIM yn ...' = idiom Saesneg!
>> Yn y Gymraeg:  '... bobl NAD YDYN nhw'n ...'
>>
>> Eurwyn
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
>> vocabulary
>> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Eleri
>> Lovgreen
>> Sent: 13 January 2011 11:28
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: Re: Anrhag ben-blwydd
>>
>> Clywch, clywch!
>>
>> Dwinne'n gwbod am bobl sydd ddim yn cysylltu efo'r cylch am eu bod
>> nhw ofn
>> gwneud camgymeriad gramadegol.
>>
>> Ffon symudol: 07900061784
>> ----- Original Message -----
>> From: "Rhian Huws" <[log in to unmask]>
>> To: <[log in to unmask]>
>> Sent: Thursday, January 13, 2011 11:20 AM
>> Subject: Re: Anrhag ben-blwydd
>>
>>
>> Yn bersonol, dwi ddim yn teimlo ei bod hi'n briodol cywiro iaith
>> pobl mewn
>> fforwm gyhoeddus fel hyn - heblaw eich bod yn adnabod eich gilydd yn
>> arbennig o dda wrth gwrs! Os ydy aelodau'r cylch yn mynnu cywiro ei
>> gilydd,
>> yna byddwch yn sensitif i deimladau pobl da chi! Mae na FFORDD o
>> ddweud
>> pethau, ac weithiau gall tôn ambell e-bost fod braidd yn anffodus
>> ac yn
>> feirniadol yn hytrach nag yn adeiladol. Helpu ein gilydd yw'r nod,
>> does
>> bosibl!
>>
>> Rhian
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
>> vocabulary
>> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Howard Huws
>> Sent: 13 January 2011 11:08
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: Anrhag ben-blwydd
>>
>> Ar lafar neu ar ddu a gwyn, dylem geisio'n gorau: iaith yw ein ffon
>> fara ni,
>>
>> ac os na allwn ninnau gynnal safon, a'n helpo ni, ac a helpo'r rhai
>> yr ydym
>> yn eu gwasanaethu! Parthed aelodau newydd, dywedwn eto na ddylai'r
>> sawl sy'n
>>
>> ofni beirniadaeth deg fentro gofyn cyflog am wneud y gwaith. Wir,
>> yr ydym
>> fel petaem ni'n esgusodi Cymraeg gwael lle nad esgusodem Saesneg
>> gwael,
>> oherwydd bod Cymraeg cymaint o bobl cyn saled. Nid llacio'r safon
>> yw'r ateb,
>>
>> ond hyrwyddo defnyddio Cymraeg rhywiog, pob cyfle.
>>
>> Am y ddadl "Dwi'm yn defnyddio 'ynteu', felly mae wedi darfod
>> amdano", mae
>> lle i ddiolch nad unigolion sy'n pennu tynged geiriau. Gwyn fy myd
>> pe gallwn
>>
>> innau wahardd defnyddio llediaith tebyg i "marw allan", chwedl
>> gohebydd
>> arall ar y pwnc hwn.