Print

Print


Dwi'n hoffi cadair achub.
  ----- Original Message ----- 
  From: Ann Corkett 
  To: [log in to unmask] 
  Sent: Thursday, November 04, 2010 12:14 PM
  Subject: Re: evacuation chair


   

   

  Da, neu "cadair ddianc"?


------------------------------------------------------------------------------

  From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Huw Tegid
  Sent: 04 November 2010 12:00
  To: [log in to unmask]
  Subject: Re: evacuation chair

   

  Cynnig newydd sbon fyddai hwn yn ôl Google, felly peidiwch ag oedi cyn cynnig rhywbeth gwell, ond beth am rywbeth fel 'cadair achub'?

   

   

  Cofion gorau, 

   

  Huw

   

   

  From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Saunders, Tim
  Sent: 04 Tachwedd 2010 11:45
  To: [log in to unmask]
  Subject: Re: evacuation chair

   

  Dyna'r syniad yn gyffredinol -  rhywbeth i helpu pobl ag anhawster symud i ddod allan os bydd tân. Mae gwir angen, am y rhesymau amlwg, i osgoi'r geiriau 'gwagio' a 'gwacáu'

   

  Yn iach, 

   

   

   

  Tim

   

   

  Tim Saunders

  Cyfieithydd Translator

  Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County Borough Council

   

   


------------------------------------------------------------------------------

  From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Ann Corkett
  Sent: 04 November 2010 11:30
  To: [log in to unmask]
  Subject: Re: evacuation chair

  Diolch am roi'r cyd-destun. Heblaw hynny byddwn i wedi meddwl am "gorsedd" mewn toiled!!  Er hynny, mae angen eglurhad.  Cymeraf nad "ejector seat" mewn awyren moni hi?  Cadair i gario rhywun araf ei gerddediad allan o adeilad sy'n llosgi? Beth?

   

  Ann


------------------------------------------------------------------------------

  From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Saunders, Tim
  Sent: 04 November 2010 11:05
  To: [log in to unmask]
  Subject: evacuation chair

   

  cyd-destun - trefniada diogelwch

   

   

   

   

  Tim

   

   

  Tim Saunders

  Cyfieithydd Translator

  Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County Borough Council

   

   

  This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation

  For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer

   

  Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.  

  I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad

   


------------------------------------------------------------------------------

  No virus found in this message.
  Checked by AVG - www.avg.com
  Version: 10.0.1153 / Virus Database: 424/3235 - Release Date: 11/03/10

   

  This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation

  For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer

   

  Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.  

  I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad

   


------------------------------------------------------------------------------

  No virus found in this message.
  Checked by AVG - www.avg.com
  Version: 10.0.1153 / Virus Database: 424/3235 - Release Date: 11/03/10


------------------------------------------------------------------------------

  No virus found in this message.
  Checked by AVG - www.avg.com
  Version: 10.0.1153 / Virus Database: 424/3235 - Release Date: 11/03/10