Print

Print


italian-studies: Scholarly discussions in any field of Italian studies

In padovano-vicentino diciamo 'pituffarsi', con lo stesso significato del friulano qui sotto; Cesare Musatti era di Dolo, al confine fra le province di padova e venezia - ritengo quindi che questi siano i significati della sua 'italianizzazione' in 'pattuffarsi'.
Il Vocabolarietto Veneto Giuliano (1922)[http://www.archive.org/details/vocabolariettove00rosmuoft] registra le seguenti voci: patufarse, petufarse bisticciarsi,aggattigliarsi.
 
Buon lavoro
Emanuela
*************************************** 
Emanuela Cervato
Subject leader and year abroad coordinator, Italian
History, Languages and International Studies
School of Arts and Humanities
Nottingham Trent University
Clifton Lane
Nottingham
NG11 8NS
Tel. (0044)(0)115-8486686
Fax (0044)(0)115-8486668
________________________________

From: Scholarly discussions in any field of Italian studies on behalf of Giorgio Cadorini
Sent: Mon 08/11/2010 15:45
To: [log in to unmask]
Subject: Re: [I-S] informazione linguistica


********************************************************************************
None of the links below should ask for your NTU username or password, if
asked for these details please close the website and inform NTU IS Service
Desk immediately on 88500.

This text has been automatically added by NTU Information Systems as this
external email contains links to websites. These may look like genuine sites
but could in fact be spoof websites.
*******************************************************************************



italian-studies: Scholarly discussions in any field of Italian studies

Salve,

        non so come sia nei dialetti italiani, ma in friulano c'č il verbo:

patufāsi
accapigliarsi, azzuffarsi, battibeccare, contendere, venire alle mani
http://www.cfl2000.net/index.php?loadpage=section&id=68

        Essendo Musatti veneto, immagino che ci sarą il verbo corrispondente anche in veneto e che sia trapelato nell'italiano regionale.

        Buon lavoro, Giorgio Cadorini

Il giorno 08/nov/2010, alle ore 16.25, Luigi Fontanella ha scritto:

italian-studies: Scholarly discussions in any field of Italian studies
Cari colleghi,
spero che qualcuno di voi possa illuminarmi sul significato di un verbo, nel quale mi sono imbattuto nel corso di una mia ricerca finalizzata a un mio scritto (al quale sto tuttora lavorando).  Il verbo in questione e' PATTUFFARSI .  Compare in uno dei saggi di Freud legati all'estetica ("Gradiva" del 1906) tradotto in italiano da Cesare Musatti (Ed. Boringhieri, 1977, p. 36).  La frase in cui compare tale verbo e' la seguente:  "... quando andavamo in giro insieme da buoni amici, e anche per cambiare ci bisticciavamo e ci pattuffavamo ...".  Non sono riuscito a trovare questo verbo in tutti i dizionari in mio possesso, compreso il Battaglia. Il contesto della frase mi fa pensare a un significato  come "prendersi in giro" o  "leticare", ecc. ecc.  C'e' qualche studioso che puo' illuminarmi?   Ringrazio e non manchero' di esprimere la mia riconoscenza (e "acknowledgment") nel mio scritto.
Luigi Fontanella
State University of New York, Stony Brook  
__________________________
Luigi Fontanella
Professor of Italian
Editor-in-Chief of GRADIVA and Gradiva Publications
Sylvia Morandina, Managing Editor:
http://www.italianstudies.org/gradiva/
Department of European Languages, Literatures, and Cultures
State University of New York
USA: P.O. Box 831, Stony Brook, NY 11790
Tel. 631-632-7448  -  Fax 631-632-9612
ITALY: C.P. 60, 00040 Monte Compatri-Roma
Tel cell: (011-39) 338-471-9646
********************************************************************** To join the list, send the message: join italian-studies YOUR NAME to: [log in to unmask] To send a message to the list, address it to: [log in to unmask] To leave the list, send the message: leave italian-studies to: [log in to unmask] In order to report problems or to contact the list's owners, write to: [log in to unmask] For further information, visit our web site: http://www.jiscmail.ac.uk/lists/italian-studies.html

> =====================================
Giorgio Cadorini - Slezska' univerzita v Opave"
http://www.cadorini.org/uniopava/
skype: giorgiocadorini

**********************************************************************
To join the list, send the message: join italian-studies YOUR NAME
to: [log in to unmask]
To send a message to the list, address it to:
[log in to unmask]
To leave the list, send the message: leave italian-studies
to: [log in to unmask]
In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
[log in to unmask]
For further information, visit our web site:
http://www.jiscmail.ac.uk/lists/italian-studies.html




This email is intended solely for the addressee.  It may contain private and confidential information.  If you are not the intended addressee, please take no action based on it nor show a copy to anyone.  In this case, please reply to this email to highlight the error.  Opinions and information in this email that do not relate to the official business of Nottingham Trent University shall be understood as neither given nor endorsed by the University.
Nottingham Trent University has taken steps to ensure that this email and any attachments are virus-free, but we do advise that the recipient should check that the email and its attachments are actually virus free.  This is in keeping with good computing practice.


**********************************************************************
To join the list, send the message: join italian-studies YOUR NAME
to: [log in to unmask]
To send a message to the list, address it to:
[log in to unmask]
To leave the list, send the message: leave italian-studies
to: [log in to unmask]
In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
[log in to unmask]
For further information, visit our web site:
http://www.jiscmail.ac.uk/lists/italian-studies.html