Print

Print


Do! Lecio celf-a-chrefftus, ond di arty-farty ddim cweit run peth ag
arty-crafty, nagydi? - cyn holi, mi drychais i drwy bopeth ynglyn ag art a
fart gan obeithio cael ysbrydoliaeth! Fuom i'n meddwl am ddefnyddio'r gair
rhech mewn rhyw ffordd ac wedyn meddwl mai'r unig reswm mae o yn y Daesneg
ydi am ei fod yn digwydd odli efo art felly rois i'r gora i feddwl am y gair
hwnnw. Mae'n un anodd - ymadrodd mor slic yn Saesneg sy'n gallu golygu sawl
gwahanol fath o aderyn. Dwi'n reit hoff o 'celfyddydgwn' (ar batrwm bolgwn
etc sy'n ddifriol). Pwy bynnag a fynn wybod y penderfyniad terfynol, caiff
aros tan ddaw'r gyfrol nesa i'r fei!

Anna

2010/10/3 Ann Corkett <[log in to unmask]>

>
>
>
>
> Mae Bruce yn gofyn a wyt ti wedi edrych dan “arty” ac “arty-crafty” yn
> GyrA?
>
> Ann
>   ------------------------------
>
> *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] *On Behalf Of *anna gruffydd
> *Sent:* 02 October 2010 18:30
>
> *To:* [log in to unmask]
> *Subject:* Re: arty-farty
>
>
>
> Daria, gallen hefyd. Lecio swn yr ymadrodd on i. Son mae Meic am bobol o
> Ganolfan Celfyddydau Chapter, felly mae'n siwr na dydi crachach celf yn yr
> achos yma ddim yn taro deuddeg, er cymaint on i'n ei lecio fo. Oce, beth am
> 'celfgwn uchel eu cloch'?
>
> Anna
>
> 2010/10/2 Siân Roberts <[log in to unmask]>
>
> Dwi ddim yn siwr ydi "arty farty" a "crachach celf(yddydol)" yn cyfleu yr
> un peth.  Dydyn nhw ddim yn creu'r un darlun yn fy meddwl i, beth bynnag.
>
>
>
> "arty farty" yn gwneud i mi feddwl am ryw bobl ddramatig, hyderus, uchel eu
> cloch wedi'u gwisgo braidd yn hip*ďaidd*
>
> Gallai'r crachach celfyddydol fod yn ddynion mewn siwtiau llwyd.
>
>
>
> Ie?  Na?
>
>
>
> Siân
>
>
>
>
>
> On 2 Hyd 2010, at 18:01, anna gruffydd wrote:
>
>
>
> Wwww, ia, dwi'n lecio crachach celf. Ella basa'r ponsys gyniogiodd Ann yn
> gwneud ar gyfer y phonies?
>
> Anna
>
> 2010/10/2 Neil Shadrach <[log in to unmask]>
>
> Crachach celf(yddydol)?
>
>
>
> *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] *On Behalf Of *anna gruffydd
>
>
> *Sent:* 02 October 2010 17:31
> *To:* [log in to unmask]
>
> *Subject:* [WELSH-TERMAU-CYMRAEG] arty-farty
>
>
>
>
>
> Enw neu ansoddair neu'r ddau os oes modd. Chwilio am rywbeth bachog. Meddwl
> am 'celfgwn' ond yn teimlo bod isio rhywbeth ato fo i awgrymu'r wedd
> ymhongar - oes na ffordd ddifyrrach o ddeud 'ymhongar' - sy'n cyflythrennu?
> Naill ai celfgwn efo ansoddair neu rywbeth arall efo celf fel ansoddair. Yn
> nes ymlaen dwi'n defnyddio 'y garfan gelf' i fod yn llai difriol ond yn yr
> achos yma mae gofyn bod yn bur ddifriol. Gyda llaw, nid dogfen swyddogol mo
> hon, trydedd gyfrol hunangofiant Meic Stevens felly bod yn fachog piau hi yn
> hytrach na manwl gywirdeb! Diolch ymlaen llaw i chi gydweithwyr creadigol.
>
> Anna
>
>
>
>
>
>
>