Print

Print


'Mor hen' amdani ta - mae llawer sgil i gael Wil i'w wely! Diolch

Anna

2010/10/18 John Williams <[log in to unmask]>
Great minds think alike Geraint!

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Lovgreen [[log in to unmask]]
Sent: 18 October 2010 12:09
Subject: Re: ATB/RE: which is as old as...

neu ddweud "sydd mor hen â'r 13eg ganrif"
----- Original Message -----
From: [log in to unmask]" href="mailto:[log in to unmask]" target="_blank"> anna gruffydd
To: [log in to unmask]" href="mailto:[log in to unmask]" target="_blank"> [log in to unmask]
Sent: Monday, October 18, 2010 12:04 PM
Subject: Re: ATB/RE: which is as old as...

Dwi'n meddwl mai ba na i ydi troi'r frawddeg rownd yn  gyfan gwbl, ond beth bynnag mi fasa'n reit ddiddorol cael gwbod am y treiglad.

Anna

2010/10/18 anna gruffydd <[log in to unmask]>
Does gen i ddim obadeia be ydi dibeniad chwaith. Y frawddeg ydi: "The oldest part is the walled & moated Norman town as old as the 13th century". Ella bod yna ffordd o osgoi'r sefyllfa, ond dwi'm yn meddwl y medra i ddeud 'cyn hyned' ar ei ben ei hun heb y 'sydd'. Rhoi coma yn lle 'sydd' hwyrach? Mae 'sydd gyn hyned' yn swnio'n od drybeilig i mi.

Anna
2010/10/18 David Bullock <[log in to unmask]>

Yn ôl disgrifiad TJ Morgan yn Y Treigladau a’u Cystrawen, t290, mae yna dreiglad meddal yn y dibeniad yn dilyn ‘sydd’.

 

Er enghraifft, ‘Mi sydd fachgen ieuanc ffôl...’ yw’r gân, hefyd , nid ‘sydd bachgen’.

 

Ydy “cyn hyned” yma yn ddibeniad sy’n gwestiwn arall. (Dwi erioed wedi deall beth yw dibeniad!)

 

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of anna gruffydd
Sent: 18 Hydref 2010 11:32
To: [log in to unmask]
Subject: which is as old as...

 

Maeddeuwch f'anwybodaeth affwysol - ydi sydd yn achosi treiglad meddal, e.e. sydd cyn hyned - mae Cysill yn deud wrtha i ei fod. Diolch

Anna





* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

This e-mail message and any attachments are confidential and intended solely for
the use of the individual or organisation to whom it is addressed. If you are not
the intended recipient and have received this e-mail in error, any use, dissemination,
forwarding, printing, or copying of it is strictly prohibited and you are requested to
contact the sender and delete the material from any computer. Opinions, conclusions
and other information in this message that do not relate to the official business of
Wrexham County Borough Council shall be understood as neither given nor endorsed by it. ..

Mae'r neges e-bost hon, ac unrhyw ffeil sydd ynghlwm wrthi, yn gyfrinachol ac fe'i
bwriedir ar gyfer yr unigolyn neu'r sefydliad y cyfeiriwyd hi ato. Os nad chi yw'r
derbynnydd priodol ond eich bod wedi derbyn y neges e-bost hon trwy gamgymeriad,
gwaherddir ei defnyddio, ei lledaenu, ei hanfon ymlaen, ei hargraffu a'i
chopio a gofynnir i chi gysylltu a'r sawl a'i hanfonodd a dileu'r deunydd o bob
cyfrifiadur os gwelwch yn dda. Dealler nad yw Cyngor Bwrdeistref Sirol Wrecsam
yn rhoi na cyn cymeradwyo barn, casgliadau a gwybodaeth arall sydd yn y neges hon nad
yw'n ymwneud a'i fusnes swyddogol.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *