Print

Print


Ar yr arwyddion ffyrdd, 'Towyn' sydd i'w weld ond tydi hyn ddim yn golygu mai hwn yw'r ffurf cywir. Yn Sir Ddinbych cwbwl wnewch chi weld yw 'Dyserth' pan na'r sillafiad mwy Cymraeg yw Diserth. Gellir gweld y sillafiad yma ym mhapur bro Y Glannau hefyd.

O ran Towyn a Tywyn, mae'r ddau yn gywir dwi'n meddwl, ond bosib bod mwy o ffafriaeth dros Towyn oherwydd ei ddefnydd ehangach. Arwyddion ffyrdd, mapiau arolwg ordnans etc. Mae'r cyngor tref/pentref yn defnyddio Towyn fel yr enw Saesneg a Tywyn am yr enw Cymraeg, ond dwi'n wyliadwrus o gyrff gyhoeddus sydd yn aml iawn yn derbyn cyngor cyfieithwyr(!) a nid thrigolion lleol Cymreig.
Yn ôl 'Dictionary of The Place-names of Wales' Tywyn sy'n dod gyntaf gyda Towyn fel enw amrwyiol. Tua 1700 yr enw swyddogol a chofnodwyd yw Tywyn, yn 1758 Towyn, 1795 Towyn Abergelau - i'w wahaniaethu rhwng y Tywyn arall.
Mae Tywyn arall yn sir Conwy, sef yn Deganwy, Cyffordd Llandudno. Tywyn yw hwn heb amheuaeth. Dwi ar ddallt fod 'Towyn' arall i lawr Pen Llŷn.
Yn bersonol, byswn i'n defnyddio 'Towyn' dim ond oherwydd ei ddefnydd blaenorol, nid chywirdeb.

Huw Waters, o Abergele



Date: Thu, 16 Sep 2010 13:38:51 +0100
From: [log in to unmask]
Subject: Re: TOWYN neu TYWYN
To: [log in to unmask]














Tywyn yn ôl y Gazeteer. 

  ----- Original Message ----- 
  From: 
  Nici Sion 
  To: [log in to unmask] 
  
  Sent: Thursday, September 16, 2010 1:34 
  PM
  Subject: Re: TOWYN neu TYWYN
  

  
  Dw’n i’m. Ar 
  wefan CBSC mae Towyn Abergele yn cael ei gyfieithu i Tywyn ond yn ôl pob sôn 
  dim ond y Towyn Saesneg sydd yn ymddangos ar yr arwyddion 
  ffyrdd!
  
  
  
  
  From: 
  Discussion of Welsh language technical terminology 
  and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] 
  On Behalf Of CATRIN 
  ALUN
Sent: 16 September 2010 
  13:31
To: [log in to unmask]
Subject: Re: TOWYN neu 
  TYWYN
   
  
  
  O'n i'n meddwl eu bod nhw - tybed ydy'r Sir yn trio 
  gwahaniaethu drwy beidio defnyddio 'y' yn yr un ger 
  Abergele?
  
   
  
  
  
  
  From: 
  Nici Sion 
  <[log in to unmask]>
To: 
  [log in to unmask]
Sent: Thursday, 16 September, 2010 
  13:22:25
Subject: Re: TOWYN 
  neu TYWYN
  
  Mae’r ddau yn sir 
  Conwy. 
   
  
  
  
  
  From: 
  Discussion of Welsh language technical terminology 
  and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] 
  On Behalf Of CATRIN 
  ALUN
Sent: 16 September 2010 
  13:20
To: 
  [log in to unmask]
Subject: Re: TOWYN neu 
  TYWYN
   
  
  
  Mae 'na 'Tywyn' yn Neganwy hefyd - dyna lle ges i 
  ngeni! 
  
  Ydy Tywyn Abergele yn Sir Conwy, neu Tywyn, Deganwy? 
  (neu'r ddau - dwi ddim yn siwr lle mae'r 
  ffin!)
  
   
  
  Catrin
  
   
  
  
  
  
  From: 
  Nici Sion 
  <[log in to unmask]>
To: 
  [log in to unmask]
Sent: Thursday, 16 September, 2010 
  13:16:20
Subject: Re: TOWYN 
  neu TYWYN
  
  Dyna o’n i’n 
  feddwl tan i bobl gwestiynu pam mod o wedi ei gyfieithu i Tywyn.  
  
   
  Siawns bod 
  angen newid yr arwyddion ffyrdd i adlewyrchu’r enw 
  Cymraeg?
   
  Wedi edrych 
  ar wefan Cyngor Bwrdeistref Sirol Conwy ac mae nhw’n cyfieithu Towyn i Tywyn, 
  felly dwi’n meddwl y gwna i gadw at ddefnyddio’r enw Cymraeg. 
  
   
  
  
  
  
  From: 
  Discussion of Welsh language technical terminology 
  and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] 
  On Behalf Of Geraint 
  Lovgreen
Sent: 16 September 
  2010 12:38
To: 
  [log in to unmask]
Subject: Re: TOWYN neu 
  TYWYN
   
  
  Ie, ac roedd hwnnw'n 
  arfer cael ei seisnigeiddio i Towyn ar arwyddion erstalwm hefyd. Tywyn ydi'r 
  ffurf Gymraeg, siawns.
  
    
    ----- Original 
    Message ----- 
    
    From: Ifan Glyn Jones 
    
    
    To: [log in to unmask] 
    
    
    Sent: Thursday, 
    September 16, 2010 12:08 PM
    
    Subject: Re: TOWYN neu 
    TYWYN
    
     
    
    Towyn sydd ar 
    arwyddion ffyrdd Sir Ddinbych. 
    
    Mae Tywyn yng 
    ngwaelodion Gwynedd, ger y Bermo neu 
    Abermaw
    
    Carys
    
     
    
    
    In a message dated 
    16/09/2010 10:36:42 GMT Standard Time, [log in to unmask] 
    writes:
    
      
      Tywyn 
      mae gwefan Enwau Cymru http://www.e-gymraeg.org/enwaucymru/ yn ei roi fel yr 
      enw Cymraeg.  A fyddai’n syniad cysylltu gyda Chyngor Sir Ddinbych i 
      ofyn beth yw polisi’r Cyngor?
       
      Claire
       
      
      
      From: 
      Discussion of Welsh language technical 
      terminology and vocabulary 
      [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Nici Sion
Sent: 16 September 2010 
      11:33
To: 
      [log in to unmask]
Subject: TOWYN neu 
      TYWYN
       
      Cwestiwn 
      twp efallai ond mae dadl wedi codi yn y swyddfa ynghylch Cyfieithu Towyn 
      ger Abergele i Tywyn.  Dydw i ddim yn gyfarwydd â’r ardal ond mae 
      sawl un yn dweud mai Towyn yn unig sydd ar yr arwyddion ffordd a bod yn 
      rhaid cadw at hyn. Tywyn, Abergele faswn i’n ddweud. 
      
       
      Ydi hi’n 
      anghywir dweud Tywyn, Abergele.  Oes yn rhaid glynu wrth y 
      Saesneg?
       
      Diolch 
      ymlaen llaw
       
      Nici
       
       
       
       
       
       
      Nici Siôn
      Cyfieithydd a Swyddog Cyswllt Iaith Cymraeg / 
      
      Translator and Welsh Language Liaison 
      Officer
      Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd 
      Cymru/
      North Wales Fire and 
      Rescue Service
      [log in to unmask]
       
      Ffôn / Telephone: 01745 535284
       
      Ffôn Symudol / Mobile Phone: 
      07920084618
       
      Ffacs / Fax: 01745 535296
       
      Am archwiliad diogelwch tân yn y cartref yn rhad ac am ddim, 
      ffoniwch 0800 169 1234, e-bostiwch [log in to unmask] neu ymwelwch â www.gwastan-gogcymru.org.uk.
       
      For a free home fire safety check, please call 
      0800 169 1234, e-mail [log in to unmask] or visit www.nwales-fireservice.org.uk.
       
       
      **********************************************************************

      Cyfrinachedd: Mae’r neges 
      e-bost hon ac unrhyw ffeiliau a 
drosglwyddir gyda hi, yn breifat ac fe 
      allent fod yn cynnwys gwybodaeth 
sy’n gyfrinachol neu’n 
      gyfreithiol-freintiedig. Os byddwch yn derbyn 
y neges hon trwy 
      gamgymeriad, a fyddech mor garedig â rhoi 
gwybod inni a chael gwared 
      arni o’ch system ar unwaith.

Ymwadiad: Fe allai e-bostio 
      trwy’r We fod yn agored i oedi, 
rhyng-gipio, peidio â chyrraedd, neu 
      newidiadau heb eu hawdurdodi. 
Felly, nid yw’r wybodaeth a fynegir yn y 
      neges hon yn cael cefnogaeth 
GTAGC oni bai fod cynrychiolydd 
      awdurdodedig, yn annibynnol 
ar yr e-bost hwn, yn hysbysu ynghylch 
      hynny. Ni ddylid gweithredu 
o ddibynnu ar gynnwys yr e-bost hwn yn 
      unig.

Monitro: 
      Bydd GTAGC yn monitro cynnwys e-byst at ddiben 
atal neu ddarganfod 
      troseddau, a hynny er mwyn sicrhau diogelwch 
ein systemau 
      cyfrifiadurol a gwirio cydymffurfiad â’n polisïau.

Gwasanaeth Tân 
      ac Achub Gogledd Cymru 
Parc Busnes Llanelwy, Sir Ddinbych. LL17 0JJ 
      

      **********************************************************************

      Confidentiality: This email and 
      any files transmitted with it, are 
private and may contain 
      confidential or legally privileged information. 
If you receive this 
      message in error, please notify us and then 
immediately remove it from 
      your system.

Disclaimer: Internet email may be 
      subject to delays, interception, 
non-delivery or unauthorised 
      alterations. Therefore, information 
expressed in this message is not 
      endorsed by NWFRS unless 
otherwise notified by an authorised 
      representative independent 
of this email. No action should be taken in 
      reliance on the 
content of this email.

Monitoring: NWFRS monitors email 
      traffic content for the purposes 
of the prevention and detection of 
      crime, ensuring the security of 
our computer systems and checking 
      compliance with our policies

North 
      Wales Fire and Rescue Service
St Asaph Business Park , Denbighshire. LL17 
      0JJ
**********************************************************************