Print

Print


Wel, ie... Ond efallai mai 'sorbwyr' fyddai'n ymroi i'r gweithgaredd carlamus hwn, nid Sorbiaid! 

----- Original Message ----- 
From: "Neil Shadrach" <[log in to unmask]> 
To: [log in to unmask] 
Sent: Monday, 19 July, 2010 14:43:16 GMT +00:00 GMT Britain, Ireland, Portugal 
Subject: Re: Term Cymraeg am ZORBING 

Gobeithio na fydd Sorbiaid yn cymryd rhan ( http://en.wikipedia.org/wiki/Sorbs ) 

On Mon 19/07/10 13:36 , Sian Jones [log in to unmask] sent: 
> Cytuno - dach chi'n ddewrach na fi - roedd gen i ormod o ofn 
> awgrymu Sorbio! 
> Sian 
> ate: Mon, 19 Jul 2010 12:48:29 +0100 
> From: [log in to unmask] 
> Subject: Re: Term Cymraeg am ZORBING 
> To: [log in to unmask] 
> 
> .ExternalClass p {;} 'Sorbio'? Mae o'n swnio mor Gymreig â 
> 'rholio'! 
> 
> Ieuan 
> 
> ----- Original Message ----- 
> From: "Sian Jones" 
> To: [log in to unmask] 
> Sent: Monday, 19 July, 2010 12:36:50 GMT +00:00 GMT Britain, Ireland, 
> Portugal 
> Subject: Re: Term Cymraeg am ZORBING 
> 
> .ExternalClass .ecxhmmessage P {padding:0px;} .ExternalClass 
> body.ecxhmmessage {font-size:10pt;font-family:Verdana;} Mae 'Zorb' 
> wedi dod yn adnabyddus iawn yn y Saesneg felly efallai y baswn i'n 
> defnyddio yr un term a'i 'Gymrigeiddio'- falle 'Mynd mewn Sorb', 
> 'Rholio mewn Sorb' (Sorb ydy enw'r bel). Byddai defnyddio 'pel' yn 
> esbonio'r peth hefyd mae'n debyg e.e. 'Rholio mewn Pel Fawr' - llond 
> ceg falle. 
> Sian 
> [log in to unmask]: Term Cymraeg am ZORBING 
> To: [log in to unmask] 
> 
> .ExternalClass p.ecxMsoNormal, .ExternalClass li.ecxMsoNormal, 
> .ExternalClass div.ecxMsoNormal 
> {margin-bottom:.0001pt;font-size:12.0pt;font-family:'Times New 
> Roman';} .ExternalClass a:link, .ExternalClass span.ecxMsoHyperlink 
> {color:blue;text-decoration:underline;} .ExternalClass a:visited, 
> .ExternalClass span.ecxMsoHyperlinkFollowed 
> {color:purple;text-decoration:underline;} .ExternalClass 
> span.ecxEmailStyle17 {font-family:Arial;color:windowtext;} @page 
> Section1 {size:612.0pt 792.0pt;} .ExternalClass div.ecxSection1 
> {page:Section1;} 
> Bore da, 
> Oes rhywun gwybod os oes gair Cymraeg am ‘Zorbing’? 
> 
> Doeddwn i erioed wedi clywed y gair o’r blaen ond mi ydw i 
> wrthi’n cyfieithu taflen ar gyfer gweithgareddau awyr agored ac mae 
> ‘Zorbing’ yn un ohonynt. 
> 
> Yn ôl y llun ar y daflen dyma weithgaredd lle bydd unigolyn yn 
> mynd i mewn i swigen blastig (tebyg i belen hamster) ac yn rholio 
> lawr bryn! Ydi mae’r enw a’r gweithgaredd yn swnio’n gwbl hurt. 
> 
> Buaswn yn gwerthfawrogi unrhyw gynigion! 
> Diolch 
> Nici 
> 
> ********************************************************************** 
> CYFRINACHEDD: Mae’r neges e-bost hon ac unrhyw ffeiliau a 
> drosglwyddir gyda hi, yn breifat ac fe allent fod yn cynnwys 
> gwybodaeth 
> sy’n gyfrinachol neu’n gyfreithiol-freintiedig. Os byddwch yn 
> derbyn 
> y neges hon trwy gamgymeriad, a fyddech mor garedig â rhoi 
> gwybod inni a chael gwared arni o’ch system ar unwaith. 
> YMWADIAD: Fe allai e-bostio trwy’r We fod yn agored i oedi, 
> rhyng-gipio, peidio â chyrraedd, neu newidiadau heb eu hawdurdodi. 
> Felly, nid yw’r wybodaeth a fynegir yn y neges hon yn cael 
> cefnogaeth 
> GTAGC oni bai fod cynrychiolydd awdurdodedig, yn annibynnol 
> ar yr e-bost hwn, yn hysbysu ynghylch hynny. Ni ddylid gweithredu 
> o ddibynnu ar gynnwys yr e-bost hwn yn unig. 
> MONITRO: Bydd GTAGC yn monitro cynnwys e-byst at ddiben 
> atal neu ddarganfod troseddau, a hynny er mwyn sicrhau diogelwch 
> ein systemau cyfrifiadurol a gwirio cydymffurfiad â’n polisïau. 
> Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru 
> Parc Busnes Llanelwy, Sir Ddinbych. LL17 0JJ 
> ********************************************************************** 
> CONFIDENTIALITY: This email and any files transmitted with it, are 
> private and may contain confidential or legally privileged 
> information. 
> If you receive this message in error, please notify us and then 
> immediately remove it from your system. 
> DISCLAIMER: Internet email may be subject to delays, interception, 
> non-delivery or unauthorised alterations. Therefore, information 
> expressed in this message is not endorsed by NWFRS unless 
> otherwise notified by an authorised representative independent 
> of this email. No action should be taken in reliance on the 
> content of this email. 
> MONITORING: NWFRS monitors email traffic content for the purposes 
> of the prevention and detection of crime, ensuring the security of 
> our computer systems and checking compliance with our policies 
> North Wales Fire and Rescue Service 
> St Asaph Business Park, Denbighshire. LL17 0JJ 
> 
> ********************************************************************** 
> ------------------------- 
> Get a free e-mail account with Hotmail. Sign-up now. [1] 
> 
> 
> ------------------------- 
> Get a free e-mail account with Hotmail. Sign-up now. 
> 
> Links: 
> ------ 
> [1] http://clk.atdmt.com/UKM/go/197222280/direct/01/ 
> 
>