‘Doeddwn i ddim wedi sylweddoli mai
chwilio am air *i’w ddefnyddio*
oeddet, nid am dipyn o hwyl yn unig!
Dim ond dau gwestiwn:
(i) A oedd cynnig Paul yn ymadrodd
sy’n bod eisoes, ynteu’n gynnig gwneud o ran hwyl?
(ii) A ellid defnyddio “pentref o
frain” am gasgliad o frain allan ar y cae, ynteu dim ond am frain ar gasgliad
o nythau yn y coed (gellir – neu gellid – cael pentref o Gymry, ond
nid yw casgliad o Gymry’n pentref).
Ddrwg gen i am fod yn negyddol!
Ann
From:
Sent: 11 May 2010 08:23
To:
[log in to unmask]
Subject: a murder of crows
Diolch yn fawr am yr atebion - diddorol iawn. Ddrwg gen i fod gyhyd yn
ateb. Dal i gloffi rhwng 'pentre brain' a 'cadfaes o frain - lecio'r ddau.
Annes