I haven't tried any recent software. I digitized Rudolf Münsterberg's _Die Beamtennamen auf den griechischen Münzen_ (which is mostly proper names so spelling checking doesn't help) and had good recognition rates. I used ABBYY Fine Reader 6.0 but any trainable OCR program can work with my technique. I told the system to perform OCR without using the built-in alphabets. A lot of training is needed for the first dozen pages because NONE of the letters are recognized. Whenever a letter was recognized I told FineReader that it was a new ligature and entered the Beta Code characters for polytonic Greek. The system OCRed the text directly into Beta Code which I was able to convert to Unicode easily myself. -Ed Sabine Thuillier wrote: > We are digitizing some 500 pages of the /Diccionario Griego-Español/. > This task is quite difficult because the letters are small (7.5) and our > text is a mix of Greek, Spanish and all kind of abbreviations, numbers, > etc. After several trials of different softwares, we chose FineReader 9. > Anagnostis seemed to be quite pointless for our work, because I can > remember it was impossible to configure this program in order to > recognize at the same time Ancient Greek and a modern language. After a > long and tedious training of FineReader, we managed to obtain a > recognition quite satisfactory (maybe we've reached some 85% of > effectiveness for the Greek), but a manual revision remained necessary. > > Sabine Thuillier