Print

Print


Faswn i'n meddwl bod y Saesneg yn gamarweiniol fama Siān a fydda i'n meddwl
yn aml bod 'enforcement' yn cael ei gamddefnyddio. Y gyfraith sy'n cael ei
'henforcio' nid y 'traffic'. Dw i'n meddwl y baswn i wedi rhoi 'rheoli' fel
mae Robin yn ei awgrymu ond ar ōl meddwl mae'n bosib eu bod nhw eisiau
awgrymu bod y rhain yn dal pobl sy'n troseddu.
Carolyn

-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Sian Roberts
Anfonwyd/Sent: 15 Mawrth 2010 22:42
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: traffic enforcement

"USE OF SPEED AND RED LIGHT CAMERAS FOR TRAFFIC ENFORCEMENT"

Sut mae dweud "traffic enforcement" yn y fan hyn?

Diolch

Siān