Saesneg tafodieithol yn wreiddiol. Gogledd Canolbarth Lloegr a Gogledd Orllewin Lloegr, hyd y gwn i. Yn anffodus, dwi wedi colli cyfeiriad gwe fersiwn ar-lein geiriadur Joseph Wright. O wefan y BBC, pobl yn sôn am dafodiaith Swydd Stafford: "Nesh - as in as nesh as a carrot - meaning sensitive to the cold." Roedd fy mam innau, dynes ddi-Gymraeg o Lerpwl, yn defnyddio'r gair, hefyd. Wrthyf i, yn aml iawn, pan fyddwn i'n cwyno 'mod i'n oer. O'r un ardal y daw 'mither/meither/moither', gyda llaw, sef 'mwydro'. "Oh, him! He'd mither a nestful of rats." "Don't mither me!" Claire From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Rhian Jones Sent: 11 March 2010 12:05 To: [log in to unmask] Subject: Re: ATB/RE: ATB/RE: for[Spam score: 8%][Scanned] A sôn am eiriau 'gwahanol', oes yna rywun yn gyfarwydd â'r gair 'nesh' i ddisgrifio tywydd rhynllyd? Dw i ddim yn gwybod ai gair Cymraeg ne Saesneg ydi o. Rhian