Print

Print


dwi'n piffian chwerthin yma'n meddwl am 'rywun' 'wedi llwydo' - ych a fi!!
dim ond o dan y dywarchen ddyliwn - ond bod wyneba pobol yn medru bod yn
llwyd (dyna faswn i'n ei ddeud bob gafael yn lle gwelw - ond wedyn fasa
rhywun ddim yn deud bod rhywun wedi llwydo - o ran ei wyneb - mynd yn llwyd
fasa hynny'n te). Dwi'n gwbod nad trio twyllo dan ni, ond o godi'r ymadrodd
o gyd-destun gwahanol, Oh what a tangled web ...

Annes

2009/11/9 Ann Corkett <[log in to unmask]>

>  Alla i ddim dweud dim ynghylch y mater ond yr hyn a glywais ac a ddysgais
> gan Bruce (papur llwyd, siwgwr coch ayb.), ond peth arall ‘rwy’n ei gofio yw
> iddo f’atal rhag dweud bod hwn a hwn wedi llwydo.  Bara sy’n llwydo, meddai
> fo, mae o wedi britho.
>
> Ann
>
>
>
>
>  ------------------------------
>
> *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] *On Behalf Of *annes gruffydd
> *Sent:* 09 November 2009 13:45
>
> *To:* [log in to unmask]
> *Subject:* Re: ffydleman - brown envelope
>
>
>
> Siwgwr coch faswn i'n ei ddeud yn naturiol (Pen Llyn), ond papur brown.
> Gwellt glas (ond dwi erioed wedi dallt pam bod gwellt yn las a dail coed yn
> wyrdd a nhwtha'r un lliw mwy ne lai, a byd o wahaniaeth rhwng gwellt 'glas'
> ac awyr 'las'. Dwi'n cofio Kate Roberts yn deud wrtha i flynyddoedd lawer yn
> ol mod i 'wedi mynd yn felyn' - lliw haul oedd arna i - fedrai o ddim bod yn
> 'llwyd' wrth gwrs - rhywbeth gwahanol wedyn fasa hynny - dwi'n meddwl bod
> angen y gair 'brown' yn Gymraeg - gan mai dim ond gyfer ceffyl y mae gwinau
> yn gwneud y tro.
>
>
>
> Annes
>
> 2009/11/9 Rhys Osian (AcadReg) <[log in to unmask]>
>
> Pwynt diddorol arall Ann.
>
> O ystyried mai'r unig le y clywais i hyn o'r blaen oedd pan ddwedodd fy
> Nain wrtha i mai 'papur llwyd' a 'siwgwr coch' oedden nhw'n ei ddweud
> "adre'n blant" (hynny yw yn sir Feirionnydd y tridegau), mae'n amheus gen i
> mai dyna rown i, fy hunan, mewn cyfieithiad y dyddiau hyn...
>
> Ydw i'n methu? Ydy pobl yn dal i ddweud hynny? I fi mae 'glas' yn gallu
> golygu green, ond brown oedd papur a siwgwr yn tŷ ni, ac yn yr ysgol byddai
> unrhyw beth heblaw green=gwyrdd, blue=glas, brown=brown, red=coch,
> grey=llwyd, yn chwerthinllyd!
>
> Os ydyn ni am i bobl arfer papur llwyd a siwgr coch (a hyd yn oed porfa
> las), mae angen i athrawon ysgol gynradd gael gwybod dw i'n meddwl!
>
> Osian
>
>
>
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Ann Corkett
> Sent: 09 November 2009 11:24
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: ffydleman - brown envelope
>
> Cywiriad.  Bum yn meddwl yn Saesneg, mae'n rhaid.  "Amlen lwyd" dylwn fod
> wedi'i ddweud, nid "amlen frown"!
> Ann
>
>
>