Y wasgfa am wn i yw'r 'crunch'. Carolyn _____ Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Saunders, Tim Anfonwyd/Sent: 04 Tachwedd 2009 12:05 At/To: [log in to unmask] Pwnc/Subject: Re: Dirwasgiad Wedi clywed gohebwyr yn sôn am 'y wasgfa yn yr economi' - ond, wrth gwrs, mae angen rhywun sy'n hyddysg mewn economeg. Tim Tim Saunders Cyfieithydd Translator Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County Borough Council -----Original Message----- From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Iwan Edgar Sent: 04 November 2009 11:52 To: [log in to unmask] Subject: Dirwasgiad Ymddengys fod y gair hwn yn Gymraeg yn cael ei ddefnyddio i gyfieithu recession a depression. Am wn i, depression yn unig ddylai drosi, ac mae rhywbeth fel enciliad ddylai gyfieithu’r bondigrybwyll recession. Gan fod gwahaniaeth ystyr lled bwysig rhwng y ddau air Saesneg. Pa arweiniad, gyfeillion, sydd gennych ynglŷn â’r ystyriaeth hon ? Iwan Edgar