Be am 'bwrdd clyfar' felly? Dyna on i wedi'i roi dros dro. Annes 2009/10/14 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]> > Ond mae'n wahanol i'r bwrdd gwyn cyffredin rwyt ti'n sgwennu arno efo > pinnau ffelt. > > "Bwrdd gwyn rhyngweithiol" ie, ond dio ddim yn fachog iawn, nachdi? Fedra'i > ddim meddwl am derm bachog da chwaith. Falle y base rhyw athro neu athrawes > yn gallu'n helpu ni. > > Faswn i ddim yn meddwl mai enw'r gwneuthurwr ydi "smart", ond yn hytrach > mae'n golygu "clyfar". > > Geraint > > ----- Original Message ----- > *From:* Carolyn <[log in to unmask]> > *To:* [log in to unmask] > *Sent:* Wednesday, October 14, 2009 9:38 AM > *Subject:* ATB: smartboards > > Os mai'r un peth yw'r ddau - 'bwrdd gwyn' yw'r ymadrodd ar lafar. > > > ------------------------------ > > *Oddi wrth/From:* Discussion of Welsh language technical terminology and > vocabulary [mailto:[log in to unmask]] *Ar ran *Rhian > Jones > *Anfonwyd/Sent:* 14 Hydref 2009 09:38 > *At/To:* [log in to unmask] > *Pwnc/Subject:* Re: smartboards > > > > Wedi clywed sôn am 'fwrdd gwyn rhyngweithiol'. Efallai mai'r > gwneuthurwr/cyflenwr ydi'r Smart. > > Rhian > >