Print

Print


Diolch i bawb

 

Cytuno – mae’r ffurfiau ar y gair Saesneg yn benodol ac amlwg eu hystyr yng nghyd-destun rhyfel, ond bydd angen i mi ychwanegu geiriau yn y Gymraeg er mwyn bod yn glir.

 

Eirian

 

Eirian Youngman

Gwasanaeth Cyfieithu/Translation Service

(01639) 630944

(07866) 587546

[log in to unmask]

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Carolyn
Sent: 08 September 2009 10:03
To: [log in to unmask]
Subject: Re: evacuated

 

un diffiniad ar y we yw "move out of an unsafe location into safety" ond fyddwn i'n meddwl y byddai rhywbeth fel "hanfon o ... (neu i ...) yn ifaciwis" yn cyfleu'r ystyr.

 

-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Saunders, Tim
Anfonwyd/Sent: 08 Medi 2009 09:51
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: Evacuation

 

Roedd rhai cyfnodolion ar y pryd yn sôn am 'noddedigion'.

 

Tim

 

-----Original Message-----

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary

[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Eirian Youngman

Sent: 08 September 2009 09:45

To: [log in to unmask]

Subject: Evacuation

 

 

Yng nhyd-destun y rhyfel - 'children being evacuated'.

 

Rwy'n gweld mai 'ifaciwi' sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer 'evacuee', ond dydw i

ddim yn gallu penderfynu sut i gyfieithu 'evacuate' ac 'evacuated' - sicrhau

bod yr ystyr yn glir yw'r broblem.....

This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation

 

For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer

 

 

 

Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol. 

I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad