Print

Print


Ond mae enwau llefydd yn datblygu dros amser maith a dydyn nhw ddim  
bob amser yn cydymffurfio â rheolau arferol - dw i newydd basio  
arwydd i rywle o'r fath ar yr A470 - dim yn cofio lle - rhywbeth fel  
Henrhyd?
Oes gennym ni hawl i 'gywiro' enwau llefydd felly?



On 20 Aug 2009, at 18:45, Dewi Williams wrote:

> Helo David,
> Mae ynys yn fenywaidd. ee. Ynyslas, Ynysddu, Ynyswen.
> felly-
>
> Cwmynysgou
>
> Dewi
>
> Date: Thu, 20 Aug 2009 09:41:59 +0100
> From: [log in to unmask]
> Subject: Re: Cwmynyscoy
> To: [log in to unmask]
>
> Diolch yn fawr i’r ddau ohonoch.
>
> Ydy, David, wi’n credu taw ‘pant’ yw’r ystyr fan hyn. Wi’n credu  
> bod e’n ddigon saff (ac yn edrych yn well i’m llygaid fi) i’w newid  
> i ‘Cwmynyscou’.
>
> David Symons
> Cyfieithydd / Translator
> Cronfa Loteri Fawr / Big Lottery Fund
>
> [log in to unmask]
> 029 2067 8246
>
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and  
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf  
> Of Mary Jones
> Sent: 19 Awst 2009 16:46
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Cwmynyscoy
>
> Ac mae Cwm-cou y tu allan i Gastellnewydd Emlyn. ‘Cou’ yw’r  
> ynganiad lleol am ‘cau’, sef rhywbeth gwag, rhywbeth â thwll yn ei  
> ganol, e.e. taten sy’n wag yn y canol.
> Mary
>
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and  
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf  
> Of David Bullock
> Sent: 19 August 2009 16:37
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Cwmynyscoy
>
> 'Cou' ('cau') yn golygu pant sy yma, ife?
>
> Roedd ardal a chapel Ynysgau ym Merthyr yn enwog iawn yn eu dydd -  
> cyn i ganol y dre gael ei weddnewid yn y chwedegau.
>
> From: David Symons <[log in to unmask]>
> To: [log in to unmask]
> Sent: Wednesday, 19 August, 2009 3:53:33 PM
> Subject: Cwmynyscoy
>
> Pentref bach yn Nhorfaen.
>
> All unrhyw un awgrymu tarddiad yr enw hwn? Rwy'n trio darganfod a  
> yw'r 'y' ar
> y diwedd yn llygriad o fersiwn Cymraeg cynharach neu beidio.
>
> Yr unig enw tebyg ar le rwy'n gallu ei weld yw pentref yn Sir Fynwy  
> - Cwm-iou
> yn Gymraeg ('Cwmyoy' yn Saesneg), sy'n tarddu o siâp y cwm, sydd ar  
> ffurf
> afu/iau.
>
> Tybed a oes tarddiad tebyg i Gwmynyscoy? Unrhyw syniadau?
>
> ______________________________________________________________________ 
> __
> This e-mail has been scanned for all viruses by Star Internet. The
> service is powered by MessageLabs. For more information on a proactive
> anti-virus service working around the clock, around the globe, visit:
> http://www.star.net.uk
> ______________________________________________________________________ 
> __
>
> This email is confidential and intended solely for the use of the  
> individual to whom it is addressed. The contents of this message  
> will not be in any way binding upon the Big Lottery Fund. Opinions,  
> conclusions, contractual obligations and other information in this  
> message, in so far as they relate to the official business of the  
> Big Lottery Fund, must be specifically confirmed in writing by the  
> Big Lottery Fund. If you are not the intended recipient, be advised  
> that you have received this email in error and that any use,  
> dissemination, forwarding, printing, or copying of this email is  
> strictly prohibited. Additionally, the information contained in  
> this email may be subject to public disclosure under the Freedom of  
> Information Act 2000.