Nagydw. Y stori ydi bod yr anghenfil mor hyll fel nad oes neb yn medru bod ar ei gyfyl o felly mae'n unig...'so he decides to make himself friends of stone'. Methu meddwl dwi sut i gyfieithu 'of stone' - ffrindiau (1) carreg, (2) cerrig, (3) o garreg ta (4) o gerrig sy'n gywir? Annes 2009/7/24 Ann Corkett <[log in to unmask]> > Dim yn deall y cwestiwn, Annes. Wyt ti’n son am [g]argoel? > > Ann > ------------------------------ > > *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary > [mailto:[log in to unmask]] *On Behalf Of *annes gruffydd > *Sent:* 23 July 2009 16:28 > *To:* [log in to unmask] > *Subject:* of stone > > > > Cyd-destun, anghenfil hyll:- So he decides to build some friends out of > stone > > > > Dwi wedi drysu'n lan - ai o garreg, o gerrig, carreg, cerrig??? Dydi > esiampl wal gerrig/frics ddim help am eu bod nhw'n wahanol. Dilyn esiampl > llestri pridd efallai, a chymyd mai deunydd ydi'r garreg? > > > > Diolch > > > > Annes >