Print

Print


Gwywair dwi'n credu.
Linda
  ----- Original Message ----- 
  From: Mary Jones 
  To: [log in to unmask] 
  Sent: Thursday, April 09, 2009 9:12 AM
  Subject: Re: Haylage


  Rydw i hefyd wedi bod yn disgwyl clywed rhyw awgrym am 'haylage'. Byddwn yn falch iawn am unrhyw sylwadau.

  Mary

   


------------------------------------------------------------------------------

  From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Meinir Thomas
  Sent: 08 April 2009 21:19
  To: [log in to unmask]
  Subject: Re: big bales

   

        Ni'n gwerthu lot o rhain ar y slot prynu a gwerthu ar fy rhaglen ar Radio Ceredigion. "Byrnau mawr" wi'n defnyddio a "byrnau bach" i small bales. Unrhyw un yn gwbod beth yw "haylage" yn y Gymraeg?

        Meinir

        MeinirAnnThomas



        --- On Wed, 8/4/09, Inc Cyfieithu Translations <[log in to unmask]> wrote:


        From: Inc Cyfieithu Translations <[log in to unmask]>
        Subject: Re: big bales
        To: [log in to unmask]
        Date: Wednesday, 8 April, 2009, 6:20 PM

        Byrnau mawr sydd fwyaf cyffredin. Dei Tomos boblogeiddiodd y term ar Byd Amaeth ar y radio tua ugain mlynedd yn ol.

        Wil

        Ann Corkett wrote:
        > 
        > 'Roedd gen i ryw frithgof fy mod i wedi clywed "caseg wair/cesig gwair", ond dim ond dau achos a gefais ar Google, o'u cymharu a^ nifer fawr o achosion o "byrnau mawr".
        > 
        > Yn ol "Cydymaith Byd Amaeth" mae "caseg wair" "ar lafar yn ardal y Parc, y Bala".
        > 
        > A yw'r ymadrodd hwn yn ddigon cyffredin imi ei ddefnyddio, ynteu a ddylwn i lynu at "byrnau mawr" ar gyfer gwaith sy'n cyfeirio at fferm yng Ngheredigion?
        > 
        > Ann
        > 
        > ------------------------------------------------------------------------
        > 
        > 
        > No virus found in this incoming message.
        > Checked by AVG - www.avg.com Version: 8.0.238 / Virus Database: 270.11.47/2047 - Release Date: 04/08/09 05:53:00
        > 
        >