Print

Print


Rydw i hefyd wedi bod yn disgwyl clywed rhyw awgrym am 'haylage'. Byddwn yn
falch iawn am unrhyw sylwadau.

Mary

 

  _____  

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Meinir Thomas
Sent: 08 April 2009 21:19
To: [log in to unmask]
Subject: Re: big bales

 


Ni'n gwerthu lot o rhain ar y slot prynu a gwerthu ar fy rhaglen ar Radio
Ceredigion. "Byrnau mawr" wi'n defnyddio a "byrnau bach" i small bales.
Unrhyw un yn gwbod beth yw "haylage" yn y Gymraeg?

Meinir

  <http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/tsmileys2/39.gif> Meinir
<http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/tsmileys2/07.gif> Ann
<http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/tsmileys2/10.gif> Thomas
<http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/tsmileys2/47.gif> 



--- On Wed, 8/4/09, Inc Cyfieithu Translations <[log in to unmask]> wrote:


From: Inc Cyfieithu Translations <[log in to unmask]>
Subject: Re: big bales
To: [log in to unmask]
Date: Wednesday, 8 April, 2009, 6:20 PM

Byrnau mawr sydd fwyaf cyffredin. Dei Tomos boblogeiddiodd y term ar Byd
Amaeth ar y radio tua ugain mlynedd yn ol.

Wil

Ann Corkett wrote:
> 
> 'Roedd gen i ryw frithgof fy mod i wedi clywed "caseg wair/cesig gwair",
ond dim ond dau achos a gefais ar Google, o'u cymharu a^ nifer fawr o
achosion o "byrnau mawr".
> 
> Yn ol "Cydymaith Byd Amaeth" mae "caseg wair" "ar lafar yn ardal y Parc, y
Bala".
> 
> A yw'r ymadrodd hwn yn ddigon cyffredin imi ei ddefnyddio, ynteu a ddylwn
i lynu at "byrnau mawr" ar gyfer gwaith sy'n cyfeirio at fferm yng
Ngheredigion?
> 
> Ann
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> 
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG - www.avg.com Version: 8.0.238 / Virus Database:
270.11.47/2047 - Release Date: 04/08/09 05:53:00
> 
>