Ond, hyd y gwelaf i, mae "noe" yn wahanol i'r "dwylo menyn" y mae Elen Mererid Watt ac eraill yn sôn amdanyn nhw.

Ar wefan Llanbedrog, mae'n dweud "Codi'r menyn i'r noe / Lifting the butter into the wooden dish." ac mae yno lun o ddysgl bren gron.

Os gwnei di chwiliad am luniau o "butter pat" yn Gwgl, mae yna luniau o 'ddwylo menyn' pren fflat  ac o ddysglau tsieina del, crwn yn ogystal â blociau hirsgwar o fenyn.

Swn i'n meddwl mai â'r 'dwylo' pren, fflat - sef rhyw fath o ysbodol / spatula - roedd pobl yn ffurfio'r menyn.

Dw i'n cofio dysgu wrth astudio hanes Branwen yn yr ysgol mai "cafn tylino" oedd noe. 

Siân
On 10 Mar 2009, at 14:43, Catrin Beard wrote:

Diolch yn fawr - mae nifer dda o enghreifftiau o 'noe' ar Gwgl, gan gynnwys un o Lanbedrog.
I'r dim!
Catrin
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Bethan Jones
Sent: 10 March 2009 13:53
To: [log in to unmask]
Subject: Re: butter pat

'Noe' ydi'r gair rydw i'n gyfarwydd hefo fo ym Môn.
Cofion cynnes
Bethan
 
----- Original Message -----
From: [log in to unmask]" href="mailto:[log in to unmask]">Catrin Beard
To: [log in to unmask]" href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Tuesday, March 10, 2009 1:46 PM
Subject: butter pat

Fel 'townie', i mi mae menyn yn dod mewn blociau wedi'i lapio'n daclus mewn papur, ond dwi'n deall nad felny y bu erioed, ac ers talwm (yn y wlad) byddai pobl yn gorfod ffurfio'r blociau gyda'u 'butter pat'.
 
Awgryma Gyr yr Academi 'ysbodol fenyn' ... ond yn ol GPC mae ysbodol yn golygu 'spatula, slice, ladle, potstick, porrige stick, staff, cudgel, sword'
 
Ydi ysbodol yn dderbyniol, ynte oes yna air arall sy'n dal i gael ei ddefnyddio am y teclyn, yn arbennig yn ardal Sir Gaernarfon?
 
Diolch am unrhyw gymorth
Catrin