----- Original Message -----From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Siān RobertsTo: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]Sent: Friday, March 06, 2009 9:49 AMSubject: Re: help gyda brawddegau aneglurTybed ai "heneiddio" yw "leneiddis"?Dw i'n cymryd mai wedi sganio'r Gymraeg maen nhw. Oes posib gofyn am gael gweld y gwreiddiol?
On 6 Mar 2009, at 09:36, Melanie Davies wrote:
Annwyl GYfeillion,Help!! Rwy'n cyfieithu darn byr iawn o waith i'r SAesneg. Rhyw daenlen o atebion i gwestiwn am broblemau iechyd ydyw. Mae llawer o wallau teipio ynddo a gallaf ymdopi ā datrys y rheiny ond mae rhai pethau'n hollol aneglur.Mae rhai pethau'n ddigon hawdd fel 'CLun newydd' etc ond dyma'r rhai rwy'n cael problemau gyda nhw. Tybed a all rai ohonoch ddyfalu beth yw rhai ohonyn nhw? Bydden i'n falch iawn os gallwch chi!problem with leneiddis - ychydig a boenan cyhyrau (problem gyda ? - ychydig o boen yn y cyhyrau?)llai a neth yn fy mreicluau a m coesau - matu cerli scabanau (llai o nerth yn fy mreichiau a'm coesau - methu ? ?)DiolchMelanieMelanie Davies
Cyfieithydd/Translator
01239 710334 / 07779 207357
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 8.0.237 / Virus Database: 270.11.9/1988 - Release Date: 03/06/09 19:17:00