Print

Print


Mewn llythyr personol at Rhisiart Hincks - neu hyd yn oed Geraint Lovgreen os bydd e'n dal gyda ni - byddai "17 flynedd" yn hollol dderbyniol ond mewn papur newydd neu daflen - rhywbeth y mae rhywun yn ei ddarllen unwaith ar frys - byddai "17 flynedd" yn arafu llif y darllen yn ddiangen.

Pwynt arall cysylltiedig: Fydda i byth yn siwr beth i'w roi o flaen rhifau fel "17" - "a" 'ta "ac":  "tair buwch a 17 o hychod" 'ta "tair buwch ac 17 hwch/o hychod".
Fyswn i ddim yn sgrifennu "tair buwch a 17 hwch" gan ddisgwyl i bobl ddarllen "tair buwch a dwy hwch ar bymtheg".
Mater o nabod y gynulleidfa eto, mae'n debyg.

Siân





On 14 Nov 2008, at 13:03, Geraint Lovgreen wrote:

Achos bod y rhan fwyaf o Gymry Cymraeg wrth weld 17 yn meddwl 'un deg saith' ac nid 'dwy ar bymtheg'.
 
Os yw hynny'n ansafonol, wel saethwch fi!
 
Geraint
----- Original Message -----
From: [log in to unmask]" href="mailto:[log in to unmask]">Janet Aethwy
To: [log in to unmask]" href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Friday, November 14, 2008 9:42 AM
Subject: Re: 17 years - 17 flynedd?

Cytuno i'r carn Rhisiart
 
Janet
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Rhisiart Hincks
Sent: 13 November 2008 18:16
To: [log in to unmask]
Subject: Re: 17 years - 17 flynedd?

17 flynedd = dwy flynedd ar bymtheg
 
Ni welaf sut y gall fod yn ddim arall mewn iaith safonol
 
Rhisiart
----- Original Message -----
From: [log in to unmask]" href="mailto:[log in to unmask]">Rhian Jones
To: [log in to unmask]" href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Thursday, November 13, 2008 8:26 AM
Subject: 17 years - 17 flynedd?

Ydi 17 flynedd yn iawn? Y cymal sy gen i ydy:
'unemployment is rising at its fastest rate for 17 years' - 'mae diweithdra’n cynyddu ar gyfradd gynt nag a welwyd mewn 17 flynedd'
Diolch
Rhian
Tinopolis PLC
Tinopolis Centre, Park Street, Llanelli  SA15 3YE
UK Company Reg. 03832383
___________________________________________________
This email and any files attached are strictly confidential and intended solely for the person or entity to whom they are addressed. They may contain legally privileged and/or confidential information. If you are not the intended recipient you must not copy, distribute or take any action in reliance on them. If you have received this email in error, please notify us as soon as possible and delete it. The views and opinions expressed in this email message and any attachments are the author's own and they do not reflect necessarily the views and opinions of Tinopolis.  
Mae'r ebost hwn ac unrhyw ffeiliau sydd ynghlwm yn gyfrinachol ac at ddefnydd y person neu'r corff y cyfeiriwyd hwy atynt yn unig. Gallant gynnwys gwybodaeth sy'n freintiedig yn gyfreithiol a/neu'n gyfrinachol ac os nad chi yw'r sawl y cyfeiriwyd y neges ato, yna peidiwch a chopio, dosbarthu na chymryd unrhyw gamau o ganlyniad a gan ddibynnu arni.   Os ydych wedi derbyn yr ebost hwn drwy gamgymeriad, dylech ein hysbysu o hyn cyn gynted a phosib a'i dileu os gwelwch yn dda.  Barn neu safbwyntiau'r awdur yw'r rhai a fynegir yn y neges ebost hon ac unrhyw atodiadau ac nid ydynt yn adlewyrchu o anghenraid barn neu safbwyntiau Tinopolis.
___________________________________________________