Print

Print


Mewn llythyr personol at Rhisiart Hincks - neu hyd yn oed Geraint  
Lovgreen os bydd e'n dal gyda ni - byddai "17 flynedd" yn hollol  
dderbyniol ond mewn papur newydd neu daflen - rhywbeth y mae rhywun  
yn ei ddarllen unwaith ar frys - byddai "17 flynedd" yn arafu llif y  
darllen yn ddiangen.

Pwynt arall cysylltiedig: Fydda i byth yn siwr beth i'w roi o flaen  
rhifau fel "17" - "a" 'ta "ac":  "tair buwch a 17 o hychod" 'ta "tair  
buwch ac 17 hwch/o hychod".
Fyswn i ddim yn sgrifennu "tair buwch a 17 hwch" gan ddisgwyl i bobl  
ddarllen "tair buwch a dwy hwch ar bymtheg".
Mater o nabod y gynulleidfa eto, mae'n debyg.

Siân





On 14 Nov 2008, at 13:03, Geraint Lovgreen wrote:

> Achos bod y rhan fwyaf o Gymry Cymraeg wrth weld 17 yn meddwl 'un  
> deg saith' ac nid 'dwy ar bymtheg'.
>
> Os yw hynny'n ansafonol, wel saethwch fi!
>
> Geraint
> ----- Original Message -----
> From: Janet Aethwy
> To: [log in to unmask]
> Sent: Friday, November 14, 2008 9:42 AM
> Subject: Re: 17 years - 17 flynedd?
>
> Cytuno i'r carn Rhisiart
>
> Janet
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and  
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of  
> Rhisiart Hincks
> Sent: 13 November 2008 18:16
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: 17 years - 17 flynedd?
>
> 17 flynedd = dwy flynedd ar bymtheg
>
> Ni welaf sut y gall fod yn ddim arall mewn iaith safonol
>
> Rhisiart
> ----- Original Message -----
> From: Rhian Jones
> To: [log in to unmask]
> Sent: Thursday, November 13, 2008 8:26 AM
> Subject: 17 years - 17 flynedd?
>
> Ydi 17 flynedd yn iawn? Y cymal sy gen i ydy:
> 'unemployment is rising at its fastest rate for 17 years' - 'mae  
> diweithdra’n cynyddu ar gyfradd gynt nag a welwyd mewn 17 flynedd'
> Diolch
> Rhian
> Tinopolis PLC
> Tinopolis Centre, Park Street, Llanelli  SA15 3YE
> UK Company Reg. 03832383
> ___________________________________________________
> This email and any files attached are strictly confidential and  
> intended solely for the person or entity to whom they are  
> addressed. They may contain legally privileged and/or confidential  
> information. If you are not the intended recipient you must not  
> copy, distribute or take any action in reliance on them. If you  
> have received this email in error, please notify us as soon as  
> possible and delete it. The views and opinions expressed in this  
> email message and any attachments are the author's own and they do  
> not reflect necessarily the views and opinions of Tinopolis.
> Mae'r ebost hwn ac unrhyw ffeiliau sydd ynghlwm yn gyfrinachol ac  
> at ddefnydd y person neu'r corff y cyfeiriwyd hwy atynt yn unig.  
> Gallant gynnwys gwybodaeth sy'n freintiedig yn gyfreithiol a/neu'n  
> gyfrinachol ac os nad chi yw'r sawl y cyfeiriwyd y neges ato, yna  
> peidiwch a chopio, dosbarthu na chymryd unrhyw gamau o ganlyniad a  
> gan ddibynnu arni.   Os ydych wedi derbyn yr ebost hwn drwy  
> gamgymeriad, dylech ein hysbysu o hyn cyn gynted a phosib a'i dileu  
> os gwelwch yn dda.  Barn neu safbwyntiau'r awdur yw'r rhai a  
> fynegir yn y neges ebost hon ac unrhyw atodiadau ac nid ydynt yn  
> adlewyrchu o anghenraid barn neu safbwyntiau Tinopolis.
> ___________________________________________________
>
>