Print

Print


Seems to me the "better" part of this is always open to
question: ergo, there's always a possibility that a new
translation might be "better"--fresher, more suited to
another month, year, decade, century, era.

Hal

"We are in the age of nerves. The muscle hangs,
   Like a memory, in museums . . ."
		--Vicente Huidobro

Halvard Johnson
================
[log in to unmask]
http://home.earthlink.net/~halvard/index.html
http://entropyandme.blogspot.com
http://imageswithoutwords.blogspot.com
http://www.hamiltonstone.org
http://home.earthlink.net/~halvard/vidalocabooks.html


On Nov 24, 2008, at 5:22 PM, Robin Hamilton wrote:

> Why translate anything that anyone has already done better?