Print

Print


Yn iaith deddfwriaeth, mae 'rhybudd' yn dueddol o ddarogan rhywbeth neu'i gilydd, a 'hysbysiad' o roi gwybod am sefyllfa sy'n dod i rym gyda chyflwyno'r ddogfen. 'Hysbysiad gorfodi' sydd gan ddeddfwriaeth y Cynulliad.
 

Tim

Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council Translation Unit
Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-1443-744000

Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.



This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view of Rhondda Cynon Taf Council.
The information contained in this communication is confidential. It may be legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review, dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Carolyn Iorwerth
Sent: 15 September 2008 15:40
To: [log in to unmask]
Subject: ATB: enforcement notice

Mae hysbysiad/rhybudd yn ddyrys iawn - bydda i bob tro'n osgoi defnyddio 'rhybudd' os nad oes canlyniadau amlwg. Mae hysbysiad i mi'n cynnwys gwybodaeth ar gyfer y sawl sy'n ei dderbyn. Mae rhybudd yn awgrymu y bydd rhywbeth annifyr yn digwydd iddo os nad yw'n cydymffurfio. Y broblem yw nad yw'r sefyllfa bob tro'n glir.
Carolyn
 


Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran John Puw
Anfonwyd/Sent: 15 Medi 2008 11:25
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: enforcement notice

Mae notice yn anodd bod amser gan nad yw'n amlwg ai rhybudd neu hsybysiad sydd dan sylw. Mae'n rhoi cur pen i ni yn eithaf aml!!

2008/9/15 Ann Corkett <[log in to unmask]>
'Mae'n siwr bod gan bob cyngor ei term ei hun erbyn hyn, ond mae'r pwynt hwn yn werth ei nodi:
 
"hysbysiad gorfodi" - TermCymru
"rhybudd gorfodi" - Termau Deddfwriaeth Priffyrdd
'"rhybudd gorfodi", weithiau "hysbysiad gorfodi"' - Geiriadur y Gyfraith
 
Ann