Helo Bet, Dwi'n cymryd nad oes modd crwydro'n rhy bell o batrwm y Saesneg, ond rhag ofn, tybed a fyddai rhywbeth fel 'Ewch chi ddim i unlle heb ddogfennau' yn ateb y gofyn? Cofion gorau, Huw ________________________________ Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Eldred Bet Anfonwyd/Sent: 14 August 2008 08:44 At/To: [log in to unmask] Pwnc/Subject: ...and we mean no car! Bore da bawb Llinell ar boster yw'r uchod No documents = No car ...and we mean no car! All rywun helpu? Yr unig gynnig sydd gennyf hyd yn hyn yw 'Wir yr!' Diolch ymlaen llaw Bet Bet Eldred Cyfieithydd - Translator Heddlu Dyfed Powys Police 0845 330 2000 Est/Ext 6558 Mewnol/Internal 23175 [log in to unmask]