Dwi'n hoffi hwnna. Mae'r gwirionedd rhywle rhwng 'ar fy ngair' ac 'ar fy llw', dydi? 'wir yr, onest, cris croes tan poeth' falle! -----Original Message----- From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Carolyn Iorwerth Sent: 12 August 2008 14:03 To: [log in to unmask] Subject: ATB: on my honour Tybed fyddai 'ar fy ngair' yn gwneud Catrin? ---------------------------------------------------------------------------- -- Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Catrin Beard Anfonwyd/Sent: 12 Awst 2008 12:57 At/To: [log in to unmask] Pwnc/Subject: Re: on my honour Ie, nes i feddwl am 'ar fy llw' ond tybed yw hynny'n awgrymu 'I swear' neu 'on oath'? Oni bai bod ysbrydoliaeth yn dod, neu wybodaeth bendant am eiriad yr UE, dyna ddefnyddiaf i dwi'n meddwl Diolch yn fawr Catrin -----Original Message----- From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Rhian Huws Sent: 12 August 2008 13:13 To: [log in to unmask] Subject: Re: on my honour 'ar fy llw' sy'n dod yn naturiol i mi, ond falle bod rhywbeth sy'n fwy cyfreithiol gywir. Rhian Canolfan Iechyd Cymru ---------------------------------------------------------------------------- From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Catrin Beard Sent: 12 August 2008 13:05 To: [log in to unmask] Subject: on my honour Pnawn da Oes rhywun wedi dod ar draws y cymal canlynol mewn datganiad ar ffurflen? I declare on my honour the accuracy of this declaration Mae'n rhan o 'solemn declaration', ac yn ol y ddogfen y'i cynhwysir ynddi, The above solemn declaration wording follows a prescribed European Union format Oes rhywun yn gwybod beth yw'r geiriad Cymraeg cymeradwy, ne ymhle y gallwn i ddod o hyd iddo? Diolch yn fawr Catrin