Print

Print


I mi, mae 'sic(i)rhau' yn dair sillaf, a 'sicrwydd' yn ddwy. (Yr hen 'i' epenthetig 'na, os cofia i'n iawn!)

Mae slicrwydd mewn 'sicrwydd' ...

Berwyn
  ----- Original Message ----- 
  From: Geraint Lovgreen 
  To: [log in to unmask] 
  Sent: Thursday, July 10, 2008 9:24 AM
  Subject: Re: QA checker


  Gwiriwr sicrhau ansawdd, efallai? Mae gwirydd yn swnio fel teclyn yn hytrach na pherson i mi. Does dim rhaid i'r terfyniad -wr olygu dyn wrth gwrs.

  (a sut mae 'sicrwydd ansawdd' yn fwy slic na 'sicrhau ansawdd', Berwyn? Fel arall mae hi yn fy marn i!)

  Geraint
    ----- Original Message ----- 
    From: Berwyn Jones 
    To: [log in to unmask] 
    Sent: Thursday, July 10, 2008 8:30 AM
    Subject: Re: QA checker


    Er bod termcymru'n rhoi'r un statws (statws 3) i 'sicrwydd ansawdd' a 'sicrhau ansawdd', fe welwch chi lawer mwy o enghreifftiau o'r olaf ar y we ... 'Gwirydd Sicrhau Ansawdd', felly?

    (Mae'n well gen i 'sicrwydd ansawdd' am ei fod yn fwy slic, ond trech berfenw nag enw, mae'n debyg!)

    Berwyn
      ----- Original Message ----- 
      From: Elin Davies 
      To: [log in to unmask] 
      Sent: Wednesday, July 09, 2008 5:25 PM
      Subject: Re: QA checker


      Gwirydd Sicrwydd Ansawdd?

      Beth yw'r cyd-destun?

      Elin


      2008/7/9 Tegau Andrews <[log in to unmask]>:

        Helo bawb!

        Os gan unrhyw un syniad sut i gyfieithu'r term "quality assurance checker"?

        Diolch!
        Tegau




        ----------------------------------------------------------------
        This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.


        -- 
        Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
        gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
        gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
        neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
        unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
        rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
        gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
        hanfonodd yn unig  ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
        Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
        bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
        100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
        nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
        rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
        Cyllid Prifysgol Bangor.  www.bangor.ac.uk

        This email and any attachments may contain confidential material and
        is solely for the use of the intended recipient(s).  If you have
        received this email in error, please notify the sender immediately
        and delete this email.  If you are not the intended recipient(s), you
        must not use, retain or disclose any information contained in this
        email.  Any views or opinions are solely those of the sender and do
        not necessarily represent those of the Bangor University.
        Bangor University does not guarantee that this email or
        any attachments are free from viruses or 100% secure.  Unless
        expressly stated in the body of the text of the email, this email is
        not intended to form a binding contract - a list of authorised
        signatories is available from the Bangor University Finance
        Office.  www.bangor.ac.uk



No virus found in this incoming message.
Checked by AVG - http://www.avg.com 
Version: 8.0.138 / Virus Database: 270.4.7/1543 - Release Date: 09/07/2008 18:32
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG - http://www.avg.com 
Version: 8.0.138 / Virus Database: 270.4.7/1543 - Release Date: 09/07/2008 18:32