Print

Print


Rwy'n aml yn clywed am bobl yn mynd i'r siop jips.. ond i'r siop sglodion fydda i'n mynd (yn Llandudoch)!!!!


----Original Message----
From: [log in to unmask]
Date: 01/07/2008 0:11 
To: <[log in to unmask]>
Subj: Re: sweat the ingredients





Wn i ddim sut mae treulio'r chips, ond "jips" yw'r treiglad arferol.  I fod yn onest, 'roeddwn i wedi meddwl mai dyna oedd y dyfyniad!
Ann

----- Original Message ----- 
From: annes gruffydd 
To: [log in to unmask] 
Sent: Tuesday, July 01, 2008 12:04 AM
Subject: Re: sweat the ingredients


Ond sut basa treilo chips? Jips? Felly dim ond enw benywaidd sy'n treigo ar ol blydi. Diddorol iawn. Poeth. Dylai'r pwll nofio fod yn barod ymhen y rhawg (pa mor hir bynnag y bo hwnnw)
 
Annes


2008/6/30 Ann Corkett <[log in to unmask]>:



I ateb y ddau bwynt:
 
Cadw dy blydi chips!"
 
OND, meddai Bruce, os sonnir am enw benywaidd, cewch "y blydi ddynes 'ma" a "gormod o bali bobol".
 
Sut mae'r tywydd draw yn yr Eidal?
 
Cofion,
 
Ann


----- Original Message ----- 
From: annes gruffydd 
To: [log in to unmask] 



Sent: Monday, June 30, 2008 8:23 PM
Subject: Re: sweat the ingredients


A pham blydi lai /llai - ydi rhywun yn treiglo ar ol blydi? nacydi debyg iawn, mi fyddai Bedwyr yn deud Llanblydiberis heb dreiglo. Erbyn hyn dwi wedi laru gymaint ar drio dallt pa fath o support (er enghraifft) ydi o, dwi'n deud cefnogaeth ne gefnogi bob tro - os na wyddan nhw be ydi o pam ddyliwn i wbod. Chwysu amdani ddeudwn i os na dyna be sy'n digwydd i'r creaduriaid bach (a be'n union mae'n ei feddwl eniwe? - fel deudaist ti'n gynharach ffrio'n ara ond mae ffrio erbyn hyn yn air drwg tydi am ei fod yn swnio'n afiach, dyna pam dan ni'n cael yr holl char-fried ayyb er mwyn osgoi fried ar ei ben ei hun. Decini? Ydw i'n iawn? Jyst ffyrdd gwleidyddol/cogyddol gywir o ddisgrifio gwahanol fatha o ffrio am fod ffrio ar ei ben ei hun yn gneud i ni feddwl am frecwast mawr (braf) wedi'i ffrio ne gaffi grisi spwn.
 
Annes


2008/6/30 GLENYS ROBERTS <[log in to unmask]>:


Wwwww, bydd rhywun yn siwr o fy nghyhuddo o gyfieithu slafaidd .... Ond dyna braf bod bywyd yn gallu bod yn syml weithiau.
Diolch Mary
G 




Mary Jones <[log in to unmask]> wrote:





Eu chwysu nhw fydda i'n ei ddweud, Glenys.
Mary
 




From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of GLENYS ROBERTS
Sent: 30 June 2008 12:47
To: [log in to unmask]
Subject: sweat the ingredients
 

Gan eich bod ar drywydd ciniawa y bore 'ma, ac os nad ydach chi i gyd yn gwrando ar Taro'r Post, fasai rhywun yn hoffi awgrymu gair am 'to sweat' yng nghyd-destun coginio? (Cynhesu'n araf - mewn padell neu sosban fel arfer - er mwyn tynnu'r sudd allan).

Llawer o ddiolch.

G
-- 
This message has been scanned for viruses and 
dangerous content by SpamAlizer, and is 
believed to be clean. 








No virus found in this incoming message.
Checked by AVG. 
Version: 8.0.101 / Virus Database: 270.4.3/1525 - Release Date: 29/06/2008 15:09












No virus found in this incoming message.
Checked by AVG. 
Version: 8.0.101 / Virus Database: 270.4.3/1527 - Release Date: 30/06/2008 18:07


__________________________________________________________
Wimbledon 2008 - http://www.tiscali.co.uk/wimbledon
__________________________________________________________