Wwwww, bydd rhywun yn siwr o fy nghyhuddo o gyfieithu slafaidd .... Ond dyna braf bod bywyd yn gallu bod yn syml weithiau. Diolch Mary G Mary Jones <[log in to unmask]> wrote: v\:* {behavior:url(#default#VML);} o\:* {behavior:url(#default#VML);} w\:* {behavior:url(#default#VML);} .shape {behavior:url(#default#VML);} Eu chwysu nhw fydda i’n ei ddweud, Glenys. Mary --------------------------------- From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of GLENYS ROBERTS Sent: 30 June 2008 12:47 To: [log in to unmask] Subject: sweat the ingredients Gan eich bod ar drywydd ciniawa y bore 'ma, ac os nad ydach chi i gyd yn gwrando ar Taro'r Post, fasai rhywun yn hoffi awgrymu gair am 'to sweat' yng nghyd-destun coginio? (Cynhesu'n araf - mewn padell neu sosban fel arfer - er mwyn tynnu'r sudd allan). Llawer o ddiolch. G -- This message has been scanned for viruses and dangerous content by SpamAlizer, and is believed to be clean.