Print

Print


Wwwww, bydd rhywun yn siwr o fy nghyhuddo o gyfieithu slafaidd .... Ond dyna braf bod bywyd yn gallu bod yn syml weithiau.
  Diolch Mary
  G

Mary Jones <[log in to unmask]> wrote:
        v\:* {behavior:url(#default#VML);}  o\:* {behavior:url(#default#VML);}  w\:* {behavior:url(#default#VML);}  .shape {behavior:url(#default#VML);}                Eu chwysu nhw fydda i’n ei ddweud, Glenys.
  Mary
   
      
---------------------------------
  
  From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of GLENYS ROBERTS
Sent: 30 June 2008 12:47
To: [log in to unmask]
Subject: sweat the ingredients

   
    Gan eich bod ar drywydd ciniawa y bore 'ma, ac os nad ydach chi i gyd yn gwrando ar Taro'r Post, fasai rhywun yn hoffi awgrymu gair am 'to sweat' yng nghyd-destun coginio? (Cynhesu'n araf - mewn padell neu sosban fel arfer - er mwyn tynnu'r sudd allan).

    Llawer o ddiolch.

    G



-- 
This message has been scanned for viruses and 
dangerous content by SpamAlizer, and is 
believed to be clean.