Print

Print


Cynnig gwych, a ddim eisie sbwylio'r hwyl, ond o mhrofiad i yn cyfieithu i gyrff amgylcheddol/cadwraeth, mae 'cynaladwy' yn gallu bod yn derm sy'n cyfeirio at faterion cymunedol/cymdeithasol hefyd h.y., cryfhau cymunedau ac addysgu pobol ayb... ond falle mai bod yn wyrdd o ran parchu'r amgylchedd yw prif fyrdwn y cynllun?

Sori am fwydro!


Non 
  ----- Original Message ----- 
  From: Puw, John 
  To: [log in to unmask] 
  Sent: Friday, June 27, 2008 11:17 AM
  Subject: Re: A FORCE FOR A SUSTAINABLE FUTURE


  Mwy na ffantastig

   

  Rydym wedi penderfynu ei ddefnyddio

   

  Paid gofyn i Annes am win wir Dduw - mae o'n stwff peryg!!

   

  Hwyl

   

  John

   

  John Puw 

  GRNCM; TAR / PGCE; 

  Aelod Cyflawn o Gymdeithas Cyfieithwyr Cymru

  Full Member of Association of Welsh Translators and Interpreters

  Cyfieithydd / Translator

  Uned Gyfieithu / Translation Unit

  Adran Gwasanaethau Iaith Gymraeg / Welsh Language Services Department

  Ffôn / Tel: 01492 805135

  Est / Ext: 05135

  E-bost / E-mail: [log in to unmask]

  Gwefan / Website: http://www.youtube.com/watch?v=z7y9hBCgtCY



   


------------------------------------------------------------------------------

  From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Lovgreen
  Sent: 27 June 2008 11:04
  To: [log in to unmask]
  Subject: Re: A FORCE FOR A SUSTAINABLE FUTURE

   

  Gwych Annes, ga'i wydraid o be wyt ti'n yfed.

    ----- Original Message ----- 

    From: Ann Corkett 

    To: [log in to unmask] 

    Sent: Thursday, June 26, 2008 9:37 PM

    Subject: Re: A FORCE FOR A SUSTAINABLE FUTURE

     

    Ffantastig!

    Ann

      ----- Original Message ----- 

      From: annes gruffydd 

      To: [log in to unmask] 

      Sent: Thursday, June 26, 2008 8:43 PM

      Subject: Re: A FORCE FOR A SUSTAINABLE FUTURE

       

      Cynnig sili - ar ol gwydriad ne ddau o'r gwridog win. 'Meddwl yn wyrdd' ydi byrdwn dyfodol cynaliadwy te? Be am Y Glas yn Wyrdd....? Iw cwd dw wyrs

       

      Annes

      2008/6/26 annes gruffydd <[log in to unmask]>:

      Ia, dwi'n gweld dy bicil di. Dwi'n meddwl na'r cynnig dwytha ydi'r ffordd ora o fynd o'i chwmpas hi - fedra chdi ella'i neud o'n llai clogyrnaidd a deud rwbath fel Grym yr heddlu ayyb neu Bon braich yr heddllu ayyb ne Yr heddlu'n rym dros ayyb

       

      Annes

      2008/6/26 Puw, John <[log in to unmask]>: 

         

         

        Rydych yn bobl graff, wan and ôl, ac yn gweld fy mod mewn tipyn o bicl efo hwn.

         

        Fedar rywun fy helpu allan o gornel gyfyng?

         

        Rwyf wedi ystyried "Heddlu â dyfodol cynaliadwy" ond mae hynny'n newid y neges.

         

        A fydde bai mawr ar hynny?

         

        Beth am "Heddlu dros ddyfodol cynaliadwy"? ***

         

        Neu a fyddai'n well esbonio'r peth yn llawn yn Gymraeg, a dweud

         

        "Heddlu gyda'r ewyllus / grym i gael  dyfodol cynaliadwy" neu rywbeth tebyg

         

        Y gwir ydi, does gen i ddim clem

         

        Diolch

         

        John

         

        *** hwn yw'r ffefryn ar hyn o bryd

         

         

        John Puw 

        GRNCM; TAR / PGCE; 

        Aelod Cyflawn o Gymdeithas Cyfieithwyr Cymru

        Full Member of Association of Welsh Translators and Interpreters

        Cyfieithydd / Translator

        Uned Gyfieithu / Translation Unit

        Adran Gwasanaethau Iaith Gymraeg / Welsh Language Services Department

        Ffôn / Tel: 01492 805135

        Est / Ext: 05135

        E-bost / E-mail: [log in to unmask]

        Gwefan / Website: http://www.youtube.com/watch?v=z7y9hBCgtCY



         

         


              Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

              Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.   Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol.  Diolch i chi am eich cydweithrediad.   

              Heddlu Gogledd Cymru

              Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.  North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

              This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy.  Thank you for your co-operation.

              North Wales Police
             

       

       


--------------------------------------------------------------------------


      No virus found in this incoming message.
      Checked by AVG. 
      Version: 8.0.101 / Virus Database: 270.4.1/1519 - Release Date: 25/06/2008 16:13

   


        Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

        Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.   Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol.  Diolch i chi am eich cydweithrediad.   

        Heddlu Gogledd Cymru

        Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.  North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

        This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy.  Thank you for your co-operation.

        North Wales Police
       

   




        Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

        Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.   Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol.  Diolch i chi am eich cydweithrediad.   

        Heddlu Gogledd Cymru

        Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.  North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

        This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy.  Thank you for your co-operation.

        North Wales Police