A ie, dw i'n meddwl mod i wedi clywed rhywbeth fel hyn mewn Fest Noz yn Llydaw - 'ta dychmygu ydw i? On 25 Jun 2008, at 12:47, Ann Corkett wrote: > Mae "ca^n" ar record "Byw a Bod" Plethyn, sydd, 'dw i'n meddwl, yn > dod o ddwy "Gerdd Wefus" o "Canu'r Cymry II" gan Phyllis Kinney a > Meredydd Evans, lle mae nodyn: > "Prin yw esiamplau o gerdd-wefus yng Nghymru, hynny yw, seinio alaw > gyfan gan ddefnyddio sillafau diystyr, ond arferai'n hynafiaid > wneud hynny yn ddios. Fel yn Yr Alban byddid yn gwneud hyn ar > brydiau pan na fyddai offeryn i'w gael yn hwylus wrth law ac angen > cyfeiliant i ddawns, neu rywbeth tebyg." ("mouth-music" yw'r term > Saesneg). > Gallaf ddychmygu disgrifio "caneuon" y grwp/cor "Adiemus" fel hyn, > ond, fel mae Sian yn awgrymu, mater arall yw disodli "bit-bocsio" > Ann > ----- Original Message ----- > From: Siân Roberts > To: [log in to unmask] > Sent: Wednesday, June 25, 2008 12:29 PM > Subject: Re: Beatboxing > > Wel, beth bynnag benderfynwn ni, bît-bocsio mae pobl yn mynd i'w > ddweud. > Pa ddewis arall sy 'na mewn gwirionedd? > Ydi e'n werth ymdrechu i gael y treiglad i mewn ar gyfer > cystadlaethau yn Steddfod yr Urdd 2016? > > > On 25 Jun 2008, at 12:11, GERAINT LOVGREEN wrote: > >> dwi wedi clywed bît-bocsio >> >> "Puw, John" <[log in to unmask]> wrote: >> Fedra i ddim meddwl be fydde’n gweithio achos fedra i ddim meddwl >> pam beatboxing yn y lle cyntaf. Ond dyma enghraifft annhygoel o’r >> grefft! >> http://www.youtube.com/watch?v=59ZX5qdIEB0 >> bît-focsio o bosib, wedi meddwl >> Hwyl >> John >> John Puw >> GRNCM; TAR / PGCE; >> Aelod Cyflawn o Gymdeithas Cyfieithwyr Cymru >> Full Member of Association of Welsh Translators and Interpreters >> Cyfieithydd / Translator >> Uned Gyfieithu / Translation Unit >> Adran Gwasanaethau Iaith Gymraeg / Welsh Language Services Department >> Ffôn / Tel: 01492 805135 >> Est / Ext: 05135 >> E-bost / E-mail: [log in to unmask] >> Gwefan / Website: http://www.youtube.com/watch?v=z7y9hBCgtCY >> <823389978000000> >> From: Discussion of Welsh language technical terminology and >> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf >> Of Rhian Jones >> Sent: 25 June 2008 11:28 >> To: [log in to unmask] >> Subject: Beatboxing >> Oes rhywun wedi clywed enw Cymraeg am 'beatboxing'? (defnyddio'ch >> ceg i wneud swn offerynnau taro) >> Diolch >> Rhian >> >> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o >> gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon >> e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys. >> >> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y >> neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, >> gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich >> system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb >> ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn >> y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad. >> >> Heddlu Gogledd Cymru >> >> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of >> communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail >> activity and content. >> >> This communication is intended for the addressee(s) only. Please >> notify the sender if received in error and erase from your >> system. Unauthorised use or disclosure of the content may be >> unlawful, Opinions expressed in this document may not be official >> policy. Thank you for your co-operation. >> >> North Wales Police >> >> >> >> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o >> gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon >> e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys. >> >> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y >> neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, >> gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich >> system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb >> ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn >> y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad. >> >> Heddlu Gogledd Cymru >> >> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of >> communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail >> activity and content. >> >> This communication is intended for the addressee(s) only. Please >> notify the sender if received in error and erase from your >> system. Unauthorised use or disclosure of the content may be >> unlawful, Opinions expressed in this document may not be official >> policy. Thank you for your co-operation. >> >> North Wales Police >> >> > > > > > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG. > Version: 8.0.101 / Virus Database: 270.4.1/1517 - Release Date: > 24/06/2008 20:41